HercegBosna.org

HercegBosna.org

Forum Hrvata BiH
 
Sada je: 19 tra 2024, 17:15.

Vremenska zona: UTC + 01:00




Započni novu temu Odgovori  [ 24 post(ov)a ] 
Autor/ica Poruka
 Naslov: Ruski i Francuski književnici
PostPostano: 25 lis 2016, 12:37 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 28 srp 2012, 23:08
Postovi: 19084
Lokacija: među zvijezdama
Izgleda da s godinama dolazi ne samo zrelost, nego i zanimanje za stvari koje su ti u djetinjstvu i ranoj mladosti bile smorne. Počela sam dobrovoljno čitati književna djela, koje su mi prije tri godine bila nezamisliva za opuštanje moždanih vijuga. Pa ako ima dobrih preporuka i voljnih diskutanata, javite se.

U dilemi sam kome dati prednost Tolstoju ili Dotojevskom. Tolstoj je po mojoj slobodnoj procjeni predstavnik " buržujske kaste " i njegova djela imaju taj štih. I radnja u Tolstojevim djelima odvija se u prijatnim ambijentima salona. Dostojevski opet prestavlja obične ljude i njihove životne nedaće. Njegova sposobnost da prodre u najskrivenije kutke osobnosti je fascinirajuća. Čovjek kao da psihoanalizira sve i jedan postupak svojih likova.

Citat:
 



Dvadeset knjiga ruskih pisaca koje svijet najviše voli



 

1. Lolita, 1955.

Jedan od najprovokativnijih romana Vladimira Nabokova. Napisan je na engleskom jeziku. Priča o odnosima između odraslog muškarca i dvanaestogodišnje djevojčice raspaljivala je maštu Amerikanaca. Roman je 1962. godine ekranizirao Stanley Kubrick, a scenarij za film napisao je Nabokov osobno. Prema verziji Modern Libraryja „Lolita“ je na četvrtom mjestu liste 100 najboljih djela napisanih na engleskom jeziku.

 

2. Zločin i kazna, 1866.

Danas se u Sankt Peterburgu organiziraju ekskurzije po mjestima gdje se odigravala radnja ovog najpoznatijeg djela Fjodora Dostojevskog. To je urbani roman o običnom studentu s Napoleonovim kompleksom. Dostojevski je bio primoran napisati ga jer je prokockao sav novac i nije imao od čega lihvarima vratiti dugove. Jedan od najčešće ekraniziranih ruskih romana (8 ekranizacija u inozemstvu), a poslužio je i kao osnova za mnoge kazališne komade.

 

3. Ana Karenjina, 1873-1877.

„Princip Ane Karenjine“ – tako se u društvenim znanostima naziva početak romana: „Sve sretne obitelji nalikuju jedna na drugu; svaka nesretna obitelj nesretna je na svoj način“. Brojne čitatelje iritiraju, kako glavna junakinja (prilično histeričan lik), tako i melodramski sadržaj, ali roman je i pored toga doživio preko 20 ekranizacija u svijetu. Najnovija britanska filmska varijanta s Keirom Knightley u glavnoj ulozi pojavit će se na velikom ekranu u rujnu.

 

4. Rat i mir, 1863-1869.

„Sprava za mučenje“ svih ruskih školaraca (obavezna lektira u njihovom školskom programu), četvorotomni roman-epopeja zamišljen je kao priča o sudbini dekabrista (sudionika ruskog plemićkog opozicijskog pokreta 19. stoljeća). Međutim, u potrazi za idejnim izvorima dekabrističkog pokreta Tolstoj se morao posvetiti ratu protiv Napoleona 1812. godine. Oko sedam puta Tolstoj je svojom rukom prepisao cijeli roman, a pojedine epizode i preko dvadeset puta. Poslije svake redakture on je u vlastitom romanu nalazio idejne i literarne nedostatke.

 

5. Braća Karamazovi, 1880.

Najdublje i najsloženije djelo Fjodora Dostojevskog. Pisac je umro prije nego što je završio rad na romanu. Postojeći roman samo je prvi dio zamišljene „Životne priče velikog grješnika“. Prema zamisli, Aleksej Karamazov trebalo je postati revolucionar. Pisac nije dočekao prvi atentat na cara Aleksandra II., a da jest, taj događaj bi njega, istinskog monarhista, vjerojatno potaknuo da usmjeri roman u posve drugom pravcu.

 

}

Fjodor Dostojevski. Rad Vasilija Perova, 1872.

 

6. Majstor i Margarita, 1929-1940.

„Majstora i Margaritu“ Mihaila Bulgakova ruska kritika neformalno smatra najzanimljivijim romanom 20. stoljeća. Priča, koja inače nije uobičajena za rusku književnost, sadrži „roman u romanu“, scene iz raznih kultura i epoha, opise vraga i Isusa koji proturječe prihvaćenim kanonima... Sve to fascinira čitatelja. Sovjetska vlast, međutim, nikako nije mogla prihvatiti roman koji dira u pitanja religije, tako da je knjiga dugo kružila u rukopisima. Prvi put je objavljena u periodičnom izdanju tek poslije autorove smrti i to u prilično skraćenoj, cenzuriranoj verziji. Danas se roman, naravno, objavljuje u cjelini.

 

7. Idiot, 1868.

Riječ „idiot“ kod Fjodora Dostojevskog nije ni pogrdna, ni uvredljiva. Ona za njega ne znači da je čovjek mentalno zaostao, nego da je izvanredno smiren i blag. Idiot u romanu je knez Miškin, utjelovljenje kršćanskog morala, „izabrani čovjek“. Slika Hansa Holbeina mlađeg „Krist u grobu" potaknula je autora da napiše ovaj roman. Kroz usta kneza Miškina, Dostojevski iznosi vlastitu misao da gledajući tu sliku „čovjek može i vjeru izgubiti“.

 

8. Doktor Živago, 1945-1955.

„Doktor Živago“ istovremeno je roman i zbornik stihova glavnog junaka, ljekara i pjesnika Jurija Živaga. Komunistička partija Sovjetskog saveza došla je do zaključka da Boris Pasternak dvosmisleno interpretira Oktobarsku revoluciju i druge „slavne domete komunizma“. Pasternak je 1958. godine za ovu knjigu dobio Nobelovu nagradu, ali je tadašnji vođa SSSR-a, Nikita Hruščov, bio krajnje nezadovoljan tako visokom ocjenom antisovjetskog romana te se Pasternak morao odreći nagrade. „Doktor Živago“ objavljen je u SSSR-u tek krajem perioda „perestrojke“ (1988). Tada je Nobelova nagrada namijenjena Borisu Pasternaku uručena njegovom sinu.

 

9. Zapisi iz podzemlja, 1864.

Ovo djelo Fjodora Dostojevskog nije veliko po obimu, ali odražava njegove umjetničke i idejne principe. Veoma iskompleksiran čovjek na granici ludila ne izlazi iz svog podzemlja i muči samoga sebe. Iz ovog „antijunaka“ kasnije su izrasli tragični likovi romana „Zločin i kazna“, „Idiot“, „Zli duhovi“ i „Braća Karamazovi“. To je jedan od posljednjih ruskih intelektualaca koji sebe suprotstavlja cijelome svijetu.

 

10. Jedan dan Ivana Denisoviča, 1959.

Klasično prozno djelo o sovjetskim radnim logorima, knjiga Aleksandra Solženjicina koja je potresla SSSR i cijeli svijet užasom svakodnevice u koncentracijskom logoru. O „Jednom danu Ivana Denisoviča“ pjesnikinja Ana Ahmatova napisala je: „Ovu povijest svatko treba pročitati i naučiti napamet, svaki građanin Sovjetskog Saveza“. Nikita Hruščov nekim je čudom odobrio izdavanje ove antisovjetske priče, pa ona nije morala biti „u ilegali“, za razliku od drugih istinitih svjedočenja o logorima. Zatim su uslijedila i druga Solženjicinova djela na istu temu, ali ona u SSSR-u pak nisu bila tako toplo primljena. Štoviše, pisac je protjeran iz zemlje kad mu je dodijeljena Nobelova nagrada.

 

}

Nikolaj Gogolj. Rad Fjodora Molera, 1840.

 

11. Mi, 1920.

SAD i Francuska za ovaj su roman saznale prije autorovih zemljaka – roman Evgenija Zamjatina prvi je put objavljen u New Yorku. U SSSR-u ovaj roman stiže tek s „perestrojkom“, kao i brojne druge „nepoželjne“ knjige. Antiutopija „Mi“ utjecala je na „1984.“ Georgea Orwella, „Farenheit 451" Rayja Bradburyja i „Vrli novi svijet“ Aldousa Huxleya. Samog Evgenija Zamjatina inspirirala je fantastika Herberta Wellsa.

 

12. Blijeda vatra, 1962.

Vladimir Nabokov osmišljavao je ovo djelo još prije svog preseljenja u SAD, ali ga je napisao tek u emigraciji i to na engleskom jeziku. Ruskim čitateljima roman je poznat samo u prijevodu. To je poema s nelinijskom strukturom i mnoštvom književnih reminiscencija. Čak je i naziv preuzet iz Shakespeareove tragedije „Timon Atenjanin“: „The moon's an arrant thief, / And her pale fire she snatches from the sun“.

 

13. Mrtve duše, 1842.

I pored prozne strukture Gogolj je svoje djelo smatrao poemom. Lirski intermezzo prisutan je u knjizi na svakom koraku, zbog čega roman zaista nije daleko od poezije. Nikolaj Gogolj planirao je napisati tri toma „Mrtvih duša“ koji bi odgovarali Danteovom Raju, Čistilištu i Paklu, s tim što bi junaci prošli put preobražaja od bezdušnih i praznih u prvom tomu do prosvijetljenih u trećem. Međutim, već drugi tom Gogolju se nije svidio pa je spalio još nedovršeni rukopis. Ipak, sačuvan je nesređeni rukopis, koji je i objavljen poslije autorove smrti. Osim toga, ideju za roman Gogolju je dao pjesnik Aleksandar Puškin, što nimalo ne umanjuje književnu genijalnost ukrajinskog (maloruskog) pisca.

 

14. Očevi i djeca, 1861.

Ivan Turgenjev precizno je opisao svu dubinu nepomirljivog sukoba generacija. Glavni junak Jevgenij Bazarov postaje antisimbol nihilizma, jedan od predstavnika „suvišnih“ ljudi u književnosti. On stavlja racionalne ideale u prvi plan i odbacuje bilo kakve osjećaje, što ga odvodi u propast. Pa ipak, zaneseni intelektualci i revolucionari 19. stoljeća bili su oduševljeni likom Bazarova.

 

15. Smrt Ivana Iljiča, 1882-1886.

Čitatelji i kritičari hladno su dočekali ovo kasno djelo Lava Tolstoja. Previše je u njemu naturalizma. Toliko detaljan opis bolesti i smrti jednog čovjeka bio je neuobičajen za Tolstoja. Glavni junak na kraju ipak u smrti nalazi sreću i prosvjetljenje te samim tim daje povoda Vladimiru Nabokovu da u djelu prepozna odjeke budizma.

 

}

Aleksandar Puškin. Rad Oresta Kiprenskog, 1827.

 

16. Noćna straža, 1998.

Fantazija Sergeja Lukjanenka stvorila je cijeli svijet, svijet Drugih, moćnih čarobnjaka koji žive među ljudima. I dok se Svijetli i Tamni magičari sukobljavaju u obliku elitnih tajnih službi, koristeći vatrene kugle i magične riječi umjesto automata i snajperskih pušaka, a siva inkvizicija pokušava očuvati nesigurnu ravnotežu između svjetla i tame, junaci su neprekidno u dilemi mogu li koristiti „tamne“ metode u „svijetlim“ pothvatima. Prva dva romana iz serije o „straži“ ekranizirao je Timur Bekmambetov.

 

17. Bjesovi, 1870-1872.

Tema šestog romana Fjodora Dostojevskog nije socijalna, nego politička: radikalni revolucionarni terorizam. U ruskoj književnosti uobičajeno je da se revolucija interpretira kao pobješnjela nezadrživa stihija. Bjesovi su utjelovljenje tamnih sila koje pokreću revoluciju i žive u junacima, primoravajući ih na kršenje zakona ljudskosti i morala.

 

18. Evgenij Onjegin, 1823-1831.

Tatjanino pismo Onjeginu i Onjeginovo Tatjani predstavljaju etalon izjave ljubavi. Zna ih napamet svaki ruski školarac. Roman u stihovima je žanr koji je Puškin otkrio u potrazi za umjetničkom slobodom i težnji da se udalji od tradicionalnih formi romana. Autor romana istovremeno se može tretirati i kao njegov junak. Puškin je pisao i objavljivao roman po poglavljima. Zbog toga na početku romana priznaje da ne zna kako će se završiti njegovo djelo. Poznati kritičar 19. stoljeća Visarion Belinski rekao je za „Evgenija Onjegina“ da je to „enciklopedija ruskog života“.

 

19. Višnjik, 1903.

Čehov je u podnaslovu drame napisao „komedija“, iako u njoj ništa nije smiješno. Raspad obitelji prikazan je u svjetlu promjena do kojih dolazi u zemlji uslijed pojave novih vrijednosti na prelasku iz 19. u 20. stoljeće. To je posljednja Čehovljeva drama na pragu revolucije 1905. godine. Teško se može naći neka druga drama koja je toliko puta postavljena na kazališnu scenu, kako u Rusiji, tako i izvan njenih granica.

 

20. Junak našeg doba, 1838-1840.

Roman ima veoma složenu strukturu s narušenom kronološkom dosljednošću, a o događajima najprije govori pripovjedač, zatim njegov suputnik i, na kraju, glavni junak. Ljermontov postepeno upoznaje čitatelja s karakterom Grigorija Pečorina, mladića koji je već umoran od života i zato nesposoban za snažne osjećaje i koji svom okruženju donosi samo patnje. Ovom liku srodni su glavni junaci Puškinovog „Evgenija Onjegina“ i Turgenjevljevih „Očeva i djece“. Za sve te junake („suvišne ljude“) karakteristične su dosada i childe-haroldovska melankolija, koja ih potiče na dvoboje,.

_________________
Sarajevo ljubavi moja! Слава Україні!


Ponesi zastavu!!!!


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Ruski i Francuski književnici
PostPostano: 25 lis 2016, 12:41 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 28 srp 2012, 23:08
Postovi: 19084
Lokacija: među zvijezdama



_________________
Sarajevo ljubavi moja! Слава Україні!


Ponesi zastavu!!!!


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Ruski i Francuski književnici
PostPostano: 25 lis 2016, 12:48 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 28 srp 2012, 23:08
Postovi: 19084
Lokacija: među zvijezdama



_________________
Sarajevo ljubavi moja! Слава Україні!


Ponesi zastavu!!!!


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Ruski i Francuski književnici
PostPostano: 25 lis 2016, 12:57 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 03 svi 2009, 10:29
Postovi: 69023
Lokacija: hrvatsko-hrvatska Federacija
Sada kad si me podsjetila na njihovo postojanje, dobio sam zelju da proberem jednu knjigu. Je, moguce je da bi na ta djela gledao totalno drugacije nego u srednjoj skoli, kad je bilo bitno samo shvatiti i zapamtiti "radnju" (ko je koga sjekirom u glavu), koja je zapravo od marginalne vaznosti.

_________________
Fun fact: I HDZ i SDA su osnovani u Zagrebu.
Vojni proračun Bošnji je manji od proračuna Dinama

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIooooooooooo


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Ruski i Francuski književnici
PostPostano: 25 lis 2016, 13:02 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 05 lis 2010, 11:48
Postovi: 109215
Lokacija: Županija Herceg-Bosna
Kaže "Počela sam dobrovoljno čitati književna djela". Zanimljiv je njen život, za jedne knjige stvoren.

_________________
Spetsnaz, a force for good.


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Ruski i Francuski književnici
PostPostano: 25 lis 2016, 13:10 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 28 srp 2012, 23:08
Postovi: 19084
Lokacija: među zvijezdama
Robbie MO je napisao/la:
Sada kad si me podsjetila na njihovo postojanje, dobio sam zelju da proberem jednu knjigu. Je, moguce je da bi na ta djela gledao totalno drugacije nego u srednjoj skoli, kad je bilo bitno samo shvatiti i zapamtiti "radnju" (ko je koga sjekirom u glavu), koja je zapravo od marginalne vaznosti.


1 000 000% da ćeš imati sasvim drugo poimanje. Ja čitam sad

slika

Madam Bovari

Uopće nemam isti osjećaj kao kad sam pod pritiskom to radila i za ocjenu. Možeš se opušteno udubiti u radnju, mozak upija bolje informacije što je apsolutno uživanje a ne napor, kao nekada.
Ovo planiram oko Božića.

slika

_________________
Sarajevo ljubavi moja! Слава Україні!


Ponesi zastavu!!!!


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Ruski i Francuski književnici
PostPostano: 25 lis 2016, 13:16 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 05 lis 2010, 11:48
Postovi: 109215
Lokacija: Županija Herceg-Bosna
To ima veze sa podnebljem. Dugo vremena sam kad bih ponavljao čitanje klasika i nije mi leglo mislio da se radi o starenju i godinama. Ali nije tako. Ima veze sa okolinom i furkom u kojem se to društvo nalazi. Carlos Castaneda i Gabriel García Marquez ne mogu sjesti na zapadu Europe, i nikad i neće. Postanu prosječna djela a ne genijalna.

Zapad Europe ima vrlo malo šanse da shvati i ruske klasike. Mi sa Balkana smo to mogli nekad davno, ne više.

_________________
Spetsnaz, a force for good.


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Ruski i Francuski književnici
PostPostano: 25 lis 2016, 13:21 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 28 srp 2012, 23:08
Postovi: 19084
Lokacija: među zvijezdama
BBC je napisao/la:
To ima veze sa podnebljem. Dugo vremena sam kad bih ponavljao čitanje klasika i nije mi leglo mislio da se radi o starenju i godinama. Ali nije tako. Ima veze sa okolinom i furkom u kojem se to društvo nalazi. Carlos Castaneda i Gabriel García Marquez ne mogu sjesti na zapadu Europe, i nikad i neće. Postanu prosječna djela a ne genijalna.

Zapad Europe ima vrlo malo šanse da shvati i ruske klasike. Mi sa Balkana smo to mogli nekad davno, ne više.


Klasike treba pročitati u ranoj mladosti (što kroz obaveznu lektiru, što kroz misiju da sam radiš na sebi) a onda opet u zrelom dobu. Doživljaj će biti različit.

_________________
Sarajevo ljubavi moja! Слава Україні!


Ponesi zastavu!!!!


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Ruski i Francuski književnici
PostPostano: 25 lis 2016, 13:22 
Online
Avatar

Pridružen/a: 24 ruj 2009, 10:09
Postovi: 24635
Lokacija: Heartbreak Hotel
"Idiot" nedostaje, njegovo najzrelije djelo i mnogo manje dosadno od Zločina i kazne.
Meni osobno je najdraže njegovo djelo jedna novela - "Vječni muž.

Zapravo, nepravedno je njegov književni opus okaraktarizirati kao dosadan. To se može eventualno reći za Zločin i ... . Ostala djela su uglavnom puna radnje i dinamike: - Kockar, Bjesovi, Zapisi iz mrtvog doma...



_________________
"Uzalud vam sav tisak i sve radio postaje, našim srcima nikad nećete ovladati", nadbiskup Alojzije Stepinac, Zagreb, 1942.


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Ruski i Francuski književnici
PostPostano: 25 lis 2016, 13:27 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 28 srp 2012, 23:08
Postovi: 19084
Lokacija: među zvijezdama
Bobovac je napisao/la:
"Idiot" nedostaje, njegovo najzrelije djelo i mnogo manje dosadno od Zločina i kazne.
Meni osobno je najdraže njegovo djelo jedna novela - "Vječni muž.

Zapravo, nepravedno je njegov književni opus okaraktarizirati kao dosadan. To se može eventualno reći za Zločin i ... . Ostala djela su uglavnom puna radnje i dinamike: - Kockar, Bjesovi, Zapisi iz mrtvog doma...




Knez Miškin je super lik. Nekoga nervira idiotska dobrota ali meni je zapravo kul. Ajmo reći da mi je on jedan od najboljih likova. Možda jeste blesavo ali. ...:D

_________________
Sarajevo ljubavi moja! Слава Україні!


Ponesi zastavu!!!!


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Ruski i Francuski književnici
PostPostano: 26 lis 2016, 20:14 
Offline

Pridružen/a: 21 stu 2015, 17:34
Postovi: 3541
Lokacija: Folklorni srboćetnik, praktični muslimanski Bunjevac
Meni je Majstor i Margarita i danas ne sasvim jasna knjiga.
Inače, Rusi su dosta dobro odradili seriju Braća Karamazovi, ima na YT.

_________________
Robi lopove vrati bodove!


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Ruski i Francuski književnici
PostPostano: 26 lis 2016, 20:28 
Offline

Pridružen/a: 10 lip 2015, 23:16
Postovi: 6025
Knez Miskin lepo opisuje katolicizam. Ne baš afirmativno.
Da budem politički korektan forumas. Tu knjigu sa tim podukama poslaću ekumenisti patrijarhu Irineju

_________________
Kako smo svi opljackani.Film "Tezina lanaca" https://youtu.be/waEYQ46gH08

Film o propasti imperije duge 1.123 g. Vizantijska lekcija https://youtu.be/_fLuI92iHR4


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Ruski i Francuski književnici
PostPostano: 26 lis 2016, 21:07 
Online
Avatar

Pridružen/a: 02 kol 2012, 10:47
Postovi: 35986
Lokacija: Ulica Nemanje Bilbije 99
Volim rusku književnost, klasike davno čitao, sad volim pročitati nešto modernije.
Baš nedavno pročitao Metro 2033 i 2034 od Dmitrija Gluhovskog

_________________
mostarski europski


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Ruski i Francuski književnici
PostPostano: 02 stu 2016, 11:51 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 28 srp 2012, 23:08
Postovi: 19084
Lokacija: među zvijezdama
slika
Čiča Gorio
slika

_________________
Sarajevo ljubavi moja! Слава Україні!


Ponesi zastavu!!!!


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Ruski i Francuski književnici
PostPostano: 10 stu 2016, 23:35 
Offline

Pridružen/a: 31 lis 2012, 19:51
Postovi: 5940
Bobovac je napisao/la:
"Idiot" nedostaje, njegovo najzrelije djelo i mnogo manje dosadno od Zločina i kazne.
Meni osobno je najdraže njegovo djelo jedna novela - "Vječni muž.

Zapravo, nepravedno je njegov književni opus okaraktarizirati kao dosadan. To se može eventualno reći za Zločin i ... . Ostala djela su uglavnom puna radnje i dinamike: - Kockar, Bjesovi, Zapisi iz mrtvog doma...


Ne bih govorila o pravednosti već o nepoznavanju opusa Dostojevskog pa čak i uopšte književnosti.

Interesantno je, braniš Dostojevskog a pišeš:

Citat:
"Idiot" nedostaje, njegovo najzrelije djelo i mnogo manje dosadno od Zločina i kazne.
Meni osobno je najdraže njegovo djelo jedna novela - "Vječni muž.


Preporučujem Francuze Andre Žida i Rene Žirara "Dostojevski". Žid "Predavanja o Dostojevskom", Žirar "Od dvojstva do jedinstva ". Izuzetno dobre analize, meni naročita od Žida.

~~~

"Prvi prevod Dostojevskog u Francuskoj pojavio se 1888. Kritičari sa kraja veka, po svedočenju Andrea Žida, bili su pomalo zbunjeni pred "tolikom veličinom". Andre Žid je prvi ukazao na genija Dostojevskog, uprkos nepotpunim prevodima i nepoznavanju ruskog jezika. Polemišući sa kritičarima onog doba, a naročito sa izvesnim gospodinom de Vogijeom, Žid je ukazao na ogromnost pisca i čoveka, ne krijući da je i njegova sopstvena književna misao umnogome "izašla ispod šinjela" Dostojevksog. Ono što je Žid rekao o Dostojevskom ostalo je polazna tačka za mnoge buduće kritičare. To se odnosi i na lucidnu psihoanalitičku studiju Renea Žirara.

"Prvi članak u ovoj knjizi pojavio se 1908. povodom prevoda izabranih pisama: usledila su predavanja o Dostojevskom na osnovu njegove korespondencije. Odmah posle Prvog svetskog rata, 1921., Žid je povodom stogodišnjice rođenja Fjodora Mihajloviča održao "Predavanje o Dostojevskom" u Vieux Colombier-u koje je zatim, na zahtev Žaka Kopoa, 1922. propratio ciklusom od šest predavanja, takođe u Vieux Colombier-u. Ona su objavljena u "Revue hebdomadaire", a 1923. sa ostalim esejima Andrea Žida o Dostojevskom štampana u knjizi, kod Plona. Ponovljeno izdanje te knjige izašlo je 1928."

Eseji i predavanja koja slede prevedeni su iz "Deuvres completes d'Andre Gide", XI, NFR, 1936.

Uvod prevodioca: Đurđina Toporaš Dragić."

Iz iste knjige:

Niče:

"Otrkiće Dostojevskog za mene je bilo najznačajnije posle otkrića Stendala; on je jedini koji me je nečemu naučio iz psihologije."

(Prekucala iz knjige Ksenija: Adnre Žid "Predavanja o Dostojevskom", /"Deuvres completes d' Andre Gide", XI, NFR, 1936./)

Iz predavanja Andre Žida:

"...Dostojevski komponuje sliku u kojoj je naročito i pre svega važan raspored svetla. Svetlost kod njega emanira iz jednog jedinog žarišta... U romanima Stendala i Tolstoja svetlost je konstantna, jednaka, difuzna: svi predmeti su osvetljeni na isti način, podjednako iz vidimo sa svih strana, bez imalo senke. A ono što je posebno važno u jednoj knjizi Dostojeskog, baš kao i na nekoj Rembrantovoj slici, to je senka. Dostojevski grupiše svoje ličnosti i događaje i na njih projektuje intenzivnu svetlost tako da ona na njih pada samo sa jedne strane. Svaki njegov lik pliva u senci. Kod Dostojevskog primećujemo jedinstvenu potrebu da grupiše, da koncentriše, da centralizuje, da između svih elemenata romana kreira što je više moguće odnosa i recipročnosti. Događaji se kod njega, umesto da se razvijaju sporim i ujednačenim tokom kao kod Stenadla i Tolstoja, uvek u jednom trenutku pomešaju i sklope u neku vrstu vrtloga. To su oluje u kojima se elementi iskaza – moralni, psihološki i spoljašnji – gube i ponovo pronalaze. Kod njega ne vidimo nikakvog pojednostavljivanja, nikakvog pročišćavanja linije. On uživa u kompleksnosti, on je čuva. Nikada se osećanja, misli ili strasti ne predstavljaju u čistom stanju. On ne zaokružuje prazninom. Ovde stižemo do crteža Dostojeskog, do njegovog načina slikanja karaktera sojih junaka.... "


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Ruski i Francuski književnici
PostPostano: 14 ožu 2022, 01:41 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 03 svi 2009, 10:29
Postovi: 69023
Lokacija: hrvatsko-hrvatska Federacija
S obzirom da su ruski klasici došli na Codex zabranjenih knjiga, mene to baš sad zaintrigiralo.

Valjda volim uvijek zabranjeno voće.

_________________
Fun fact: I HDZ i SDA su osnovani u Zagrebu.
Vojni proračun Bošnji je manji od proračuna Dinama

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIooooooooooo


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Ruski i Francuski književnici
PostPostano: 14 ožu 2022, 01:47 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 03 svi 2009, 10:29
Postovi: 69023
Lokacija: hrvatsko-hrvatska Federacija
Jedan Reddit komentar , valjda se misli većinom na Dostojevskog

Citat:
There is something unique in Russian Literature (and even movies) that I do not find anywhere else. In Russian works, suffering does not feel like a dramatic plot but a part of life. There is no greater meaning or reward at the end for the sufferers. It is what it is.

_________________
Fun fact: I HDZ i SDA su osnovani u Zagrebu.
Vojni proračun Bošnji je manji od proračuna Dinama

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIooooooooooo


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Ruski i Francuski književnici
PostPostano: 14 ožu 2022, 01:51 
Offline

Pridružen/a: 17 vel 2018, 23:31
Postovi: 1511
Lokacija: Mareva Ljut
Zamisli kad je jedna nacija došla sa Dostojevskog na današnje stanje gdje ih svijet poznaje samo po prostitutkama, negativcima u holywood filmovima i nuklearnoj prijetnji.


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Ruski i Francuski književnici
PostPostano: 14 ožu 2022, 08:36 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 05 lis 2010, 11:48
Postovi: 109215
Lokacija: Županija Herceg-Bosna
Istin je napisao/la:
Zamisli kad je jedna nacija došla sa Dostojevskog na današnje stanje gdje ih svijet poznaje samo po prostitutkama, negativcima u holywood filmovima i nuklearnoj prijetnji.


Ti čitaš knjige o Marvel junacima. Neka, i to je za ljude.

_________________
Spetsnaz, a force for good.


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Ruski i Francuski književnici
PostPostano: 14 ožu 2022, 08:45 
Online
Avatar

Pridružen/a: 24 ruj 2009, 10:09
Postovi: 24635
Lokacija: Heartbreak Hotel
Istin je napisao/la:
Zamisli kad je jedna nacija došla sa Dostojevskog na današnje stanje gdje ih svijet poznaje samo po prostitutkama, negativcima u holywood filmovima i nuklearnoj prijetnji.


Tako ih ti zamišljaš.

Drugi danas Rusiju zamišljaju kao Davida koji se suprostavlja moćnom Golijatu.

_________________
"Uzalud vam sav tisak i sve radio postaje, našim srcima nikad nećete ovladati", nadbiskup Alojzije Stepinac, Zagreb, 1942.


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Ruski i Francuski književnici
PostPostano: 14 ožu 2022, 08:57 
Offline

Pridružen/a: 17 vel 2018, 23:31
Postovi: 1511
Lokacija: Mareva Ljut
BBC je napisao/la:
Istin je napisao/la:
Zamisli kad je jedna nacija došla sa Dostojevskog na današnje stanje gdje ih svijet poznaje samo po prostitutkama, negativcima u holywood filmovima i nuklearnoj prijetnji.


Ti čitaš knjige o Marvel junacima. Neka, i to je za ljude.

Bolje o junacima nego o pobjeguljama poput tebe.


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Ruski i Francuski književnici
PostPostano: 14 ožu 2022, 10:08 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 02 lip 2009, 00:05
Postovi: 13352
Istin je napisao/la:
Zamisli kad je jedna nacija došla sa Dostojevskog na današnje stanje gdje ih svijet poznaje samo po prostitutkama, negativcima u holywood filmovima i nuklearnoj prijetnji.


A svet je ko? Rednecks iz neke prekomorske pripizdine? Obrazovani ljudi znaju da je Rusija kulturni gigant u odnosu na svu tu žgadiju.


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Ruski i Francuski književnici
PostPostano: 14 ožu 2022, 16:15 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 05 kol 2018, 19:37
Postovi: 5633
teranova je napisao/la:
Istin je napisao/la:
Zamisli kad je jedna nacija došla sa Dostojevskog na današnje stanje gdje ih svijet poznaje samo po prostitutkama, negativcima u holywood filmovima i nuklearnoj prijetnji.


A svet je ko? Rednecks iz neke prekomorske pripizdine? Obrazovani ljudi znaju da je Rusija kulturni gigant u odnosu na svu tu žgadiju.


...i rasadnik tiranije nad sopstvenim i drugim narodima. Od Ivana Groznog do Putina.

Rusija poznaje samo autoritatan oblik vladavine, nebrojeni životi uništeni, centralna Rusija sinonim u svijetu za kažnjeničke kolonije i izgnanstvo, sve bivše Republike SSSR-a pobjegle od Moskve glavom bez obzira...

Vi i Rusi ste stvarno nekakva braća. Pod vašim nebom snovi nemaju šansu...


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Ruski i Francuski književnici
PostPostano: 05 lip 2022, 09:47 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 27 kol 2019, 22:54
Postovi: 5123
Lokacija: Memorandum 2.0
Upravo procitao od Solzenjicina: Jedan dan u zivotu Ivana Denisovica. Sve preporuke.

_________________
PuTiN jE mIsLiO uZeTi KiJeV za TrI dAnA!


Vrh
   
 
Prikaži postove “stare”:  Redanje  
Započni novu temu Odgovori  [ 24 post(ov)a ] 

Vremenska zona: UTC + 01:00


Online

Trenutno korisnika/ca: / i 33 gostiju.


Ne možeš započinjati nove teme.
Ne možeš odgovarati na postove.
Ne možeš uređivati svoje postove.
Ne možeš izbrisati svoje postove.
Ne možeš postati privitke.

Forum(o)Bir:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Facebook 2011 By Damien Keitel
Template made by DEVPPL - HR (CRO) by Ančica Sečan
phpBB SEO