Potaknuti
brojnim filipikama protiv Hrvata iz Bosne i Hercegovine,
i to poglavito onim dijelom koji niječe hrvatstvo
većega broja BH muslimana u prošlosti (od početaka
turskoga osvojenja, pa sve do bliske prošlosti), odlučili
smo predstaviti određen broj činjenica i dokumenata
koji govore suprotno. S kojom svrhom?
- Svatko
normalan zna da se osjećaj nacionalne pripadnosti
ne da oktroirati, pa je tako nesporna činjenica da
u Bosni i Hercegovini, kao i okolnim zemljama Srbiji,
Hrvatskoj i Crnoj Gori, živi veći broj pripadnika
islamske vjeroispovijedi koji su izvorni govornici
dijela sustava narječja koji se sada u slavistici
često zove "srednjojužnoslavenski dijasistem" (prije
je naziv bio srpsko-hrvatski jezik, tj. hrvatski ili
srpski jezik, a katkad hrvatsko-srpski dijasistem:
u ovome surječju pojam "dijasistem" znači sistem dijalekata).
Standardni oblik toga sustava narječja njegovi govornici,
pripadnici islamske vjeroispovijesti (ili, šire-islamskoga
civilizacijskoga kruga) zovu bosanski jezik (u hrvatskom
je službeni nazivak bošnjački jezik), a sebe drže
dionicima bošnjačke nacije-Bošnjacima (česta su još
u porabi imena Muslimani, Bosanski Muslimani, kao
i Bošnjaci-muslimani). To se odnosi na golemu većinu
muslimana koji govore nekim od južnoslavenskih narječja.
No, također postoji, i sada, a u prošlosti neizmjerno
više, pripadnika toga naroda koji su se identificirali
s hrvatstvom ili srpstvom, ili su bili izrijekom spomenuti
kao rodom Hrvati (napose u 16., 17., i 18. stoljeću).
- Nacionalna
se "opredijeljenost" velikoga broja muslimanskoga pučanstva,
a ponajviše inteligencije, u razdoblju od sloma turske
vlasti do sloma NDH, u socijalističkoj Jugoslaviji uglavnom
minorizirala ili potpuno prešućivala (osim u rijetkim
publikacijama). Ukratko- biti Hrvatom u Bosni i Hercegovini,
od 1945. do 1991., nije bilo "popularno" (moglo bi se
dodati da nije ni sada-no, to spada u područje suvremene
politike i političke povijesti, što nije temom ove stranice).
Mješavina zapanjenosti, nevjerice i agresivnosti koja
potječe iz osjećaja ugroženosti- uobičajena je reakcija
suvremenih Bošnjaka-muslimana kada se predoči materijal
o hrvatskome uklonu većine muslimanske inteligencije
do pojave komunističke Jugoslavije. Tomu se nije previše
čuditi jer svaka nacija snažno potire elemente nacionalne
kulture koji ju "guraju" u naručaj neke druge nacije-
a pogotovo ako tu naciju (u ovome slučaju Hrvate) doživljava
kao neprijateljsku, ili, u najmanju ruku "konkurentsku".
Nisu neobična ni "lutanja" Bošnjaka u potrazi za vlastitim
imenom, jer to je pojava koju su prošli mnogi europski
narodi tijekom prošlih stoljeća (problematičnost vrludanja
između naziva Musliman, Bošnjak, Bosanac, musliman,
Jugoslaven-musliman, Hrvat-musliman, Srbin-musliman,
Jugoslaven-neopredijeljeni,.. samo je znakom zakašnjelosti
nacionalne kristalizacije Bošnjaka u odnosu na većinu
drugih europskih naroda).
-
No, ono što jest zabrinjavajuće je uporno forsiranje,
od strane bošnjačke političko-intelektualne elite konca
20. i početka 21. stoljeća, unitarističke ideologije
"bošnjaštva", ili nijekanje utemeljenosti hrvatstva
i srpstva u Bosni i Hercegovini- kako u prošlosti, tako
u sadašnjosti. Naizgled infantilna i nebulozna kvaziideologija
je na najboljem putu da još više zatruje ionako ne baš
idilične odnose među trima nacijama, konstitutivnim
narodima BiH. Bez da se ide u detaljnu raščlanu, očito
je da se radi o pokušaju ostvarenja dominacije Bošnjaka
u sadašnjem krhkom protektoratu-državi. Ta zloćudna
nakana, osuđena na neuspjeh, i koje rezultatom može
biti samo još veće razbuktavanje međunacionalnih netrpeljivosti
još je grotesknija zbog činjenice da, po svemu sudeći,
ni sami Bošnjaci još nisu postali "zrelom" nacijom,
pa su i pokušaji unitarnoga bošnjaštva terminološki
zbrkani, klateći se između bošnjaštva i bosanstva. Bilo
kako bilo, tri čimbenika koje hrvatski lingvist Marko
Kovačević navodi kao presudne u oblikovanju nacija na
slavenskome jugu: jezik, konfesija i nacionalne tradicije,
stvorila su u Bosni i Hercegovini tri naroda: hrvatski,
srpski i bošnjački. Nepostojanje zajedničkoga povijesnoga
iskustva i etnokulturnih tradicija, te sudbinskoga osjećaja
pripadnosti jednomu kolektivu- zapriječili su nastanak
tro- ili dvokonfesionalne "bosanske" nacije. Već je
prije, u više navrata, upozoravano na malignost i lažnost
suvremene politikantske manipulacije s panbošnjačkom
ideologijom (često u detaljima podupirane od gubernatorskih
birokratskih parazitskih činovnika- slično Kallayu i
njegovoj kolonijalnoj bulumenti). Neki od tekstova koji
ukazuju na svu štetnost bosanskoga ili bošnjačkoga nacionalnoga
unitarizma su sljedeći:
Mit o bosanskoj
naciji
Hrvati
u BiH i muslimanska plemenska historiografija
Kognitivni
poremećaj: analiza Mladena Ančića
- Da bismo
predočili neutemeljenost nijekanja hrvatstva u Bosni
i Hercegovini (ne "dokazali"- dokazivati se treba nešto
što nije očevidno), kao i besmislenost bosanskoga unitarizma
koji se zapleo u kučine logičkih vratolomija, krivotvorbi
i pogrješaka, navest ćemo odabrane izvadke iz djela
hrvatskoga povjesničara, franjevca Dominika Mandića,
te muslimanskoga povjesnika i kulturologa Muhameda Hadžijahića.
Usredotočit ćemo se na problematiku nacionalnoga osjećaja
i pripadnosti Muslimana, sadašnjih Bošnjaka. U svezi
toga valja reći sljedeće: nije nam cilj "dokazati" da
su Bošnjaci "zapravo" Hrvati (samo da, jadnici, toga
nisu svjesni kao što su bili njihovi predci). Takav
bi pokušaj bio jednako glup i smiješan kao i onaj kojega
ovi tekstovi smjeraju konačno raskrinkati kao prijesnu
laž, a taj je da su Hrvati u Bosni i Hercegovini nekakvi
amorfni "bosanski katolici", a Bošnjaci-muslimani oduvijek
svjesni bošnjački narod i rodoljubi- skoro pa primjeri
uzorne nacionalne samosvijesti koje je ultrabošnjačka,
a nimalo i nikad hrvatska. Stoga sljedeći redci nemaju
nakanu revitalizaciju starčevićanske ideologije o bosanskim
muslimanima kao "hrvatskom cvijeću". Smatramo da golema
većina muslimana u Bosni, kao i okolnim državama, pripada
korpusu posebnoga, bošnjačkoga naroda i da je to definitivno-
ALI ne držimo da su, nekim zakonom nužnosti, SVI pripadnici
islamskoga civilizacijskoga u "ovim krajevima" po automatizmu
Bošnjaci, nego da će i dalje, kao što svakodnevnica
pokazuje, biti Hrvata-muslimana- no u znatno manjoj
mjeri manje nego prije. Sada možemo prijeći na navedene
knjige, koje su najvažnija i dominantna djela o nacionalnoj
usmjerbi i pripadnosti Muslimana/Bošnjaka napisana do
sloma komunizma i rata u BiH.
- Do 1991
objavljano je nekoliko studija koje tretiraju problematiku
etničke pripadnosti bosanskih muslimana. To su:
-
Salim
Ćerić: Muslimani srpskohrvatskog jezika, Sarajevo
1968
-
Atif
Purivatra: Nacionalni i politički razvitak Muslimana,
Sarajevo 1969
-
Atif
Purivatra: Jugoslavenska muslimanska organizacija
u političkom životu Kraljevine SHS, Sarajevo 1974
-
Kasim
Suljević: Nacionalnost Muslimana između teorije
i prakse, Rijeka 1981
-
Alija
Isaković: O "nacionaliziranju" Muslimana, Zagreb
1990
-
-
Muhamed
Hadžijahić: Od tradicije do identiteta. (Geneza
nacionalnog pitanja bosanskih Muslimana), Sarajevo
1974
Gorenavedeni
se radovi mogu kratko opisati: knjige Ćerića i Purivatre,
te Suljevića, marksističke su ortodoksne studije začuđujućega
siromaštva arhivskoga materijala, te slabašnoga uvida
u proces nacionalne kristalizacije Muslimana u BiH.
Preopterećene komunističkom frazeologijom, dosadne za
čitanje (osim malobrojnih izvadaka), fokusirane na politikantske
petljavine....te su knjige, slobodno se može reći s
ove vremenske distance- jalove i bezvrijedne. Nasuprot
tomu, Balićev je rad o kulturi Bošnjaka veoma uspjelo
i eruditsko djelo, no ono ne obrađuje nacionalno-političku
problematiku, pa stoga ne ulazi kao referencija za temu
koja raščlanjuje rast nacionalne samosvijesti Bošnjaka/Muslimana.
Slično je i s hrestomatijom koju je uredio Alija Isaković,
a koja obaseže dosta zanimljivoga materijala, no nema
ambicije sustavno obraditi navedenu problematiku. Iako
sadrži nemali broj vrijednih tekstova, ipak je pomalo
razočaravajuće što dobar dio sadržaja otpada na marginalne
tričarije i komunističke proglase. Oba djela (poglavito
Balićevo, ali i Isakovićevo) su nesumnjivo najvrjedniji
uradci o vidovima bošnjačkomuslimanske kulture napisane
iz točke motrišta nastajućega modernog nacionalnoga
bošnjaštva- ali nisu nacionalno političke studije kao
što je Hadžijahićeva. Stoga se slobodno može reći da
je knjiga Muhameda Hadžijahića iz 1974 stožerno djelo
o nacionalnom pitanju Bošnjaka, među svima objavljenima
do 1992 (tu je i ponovljeno i ponešto prerađeno izdanje
iz 1990). Na Hadžijahićevu ćemo se knjigu osvrnuti prije
samih citata, pa stoga svega nekoliko riječi o radovima
objavljenima poslije 1990: očekivano, pojavio se kolikoćom
velik broj studija o Bosni i Bošnjacima, nacionalnom
usudu i dotad tabuiziranim temama (npr. zločinima nad
Muslimanima u Srbiji i Crnoj Gori u 19. st.). Raspad
totalitarizma je mogao dovesti do svježega pristupa
i značajnih ostvaraja. Nažalost, najčešće citirana i
standardna djela (auktori su Enver i Mustafa Imamović,
Mehmedalija Bojić te Ševko Kadrić) dobrim dijelom čak
i zaostaju za onima nastalima u jugokomunističkom razdoblju.
Ti bi se povjesničari i pisci mogli općenito "strpati"
u dvije škole koje se ne isključuju nego nadopunjuju:
bosansko-unitarističku koja naglašava bosansku državnost
i bliska je kallajevštini i protektoratskom unitarizmu
koji bi najradije vidio jedan trokonfesionalni narod
u BiH (tu bismo školu, zbog sličnosti s kvaziljevičarskim
nadnacionalnim fantazmama mogli uvjetno nazvati "crvenom");
druga je radikalnije muslimansko nacionalistička, te
tretira Bošnjake kao temeljni narod u Bosni i Hercegovini-
s naglaskom na islamskoj uljudbenoj sastavnici ("zeleni").
Obje struje, "crvena" i "zelena", očito su motivirane
poglavito politički, a ne znanstveno, te obje naglašavaju
ideologem bosanskoga autohtonizma, ne bi li što više
umanjili nazočnost mrskih im hrvatstva i srpstva u bosanskoj
povijesti. Iako su neki od autora (npr. Bojić ili Enver
Imamović) donijeli i pokoju interesantnu novinu (prvenstveno
u području anegdotalne povjesnice), ta su djela razočaravajuća-
zastarjela, nategnutih zaključaka i nerijetko nehotično
smiješna. Možda je i bilo očekivano da će se bošnjačko-muslimanski
povjesnici, u ratnoj i neizvjesnoj poratnoj situaciji,
prikloniti ideologiziranoj i nacionalnoromantičarskoj
historiografiji. No, grotesknost kombinirana s traljavošću
je premašila i najgora očekivanja. Sve u svemu- povijest
Bošnjaka (Muslimana, Bošnjaka-muslimana), kao i intrigantna
problematika etničkih korijena i nacionalne kristalizacije
tek čekaju zrela ostvarenja koja će moći poslužiti podlogom
višeslojnim kapitalnim sintezama.
Muhamed
Hadžijahić: Porijeklo bosanskih Muslimana, Bosna Press,
Sarajevo 1990
Muhamed
Hažijahić: Od tradicije do identiteta (Geneza nacionalnog
pitanja bosanskih Muslimana), Svjetlost, Sarajevo 1974
Izašlo
je i prerađeno izdanje 1990, koje se može potražiti
na bošnjačko-muslimanskoj online knjižari Interliber,
http://www.interliber.com/
Mi ćemo se ovdje služiti Hadžijahićevom studijom iz
1974. Koje su glavne značajke knjige "Od
tradicije do identiteta" ?
-
Neobično je, ali je već tri desetljeća Hadžijahićeva
knjiga nepremašena kao rad o nacionalnoj kristalizaciji
Bošnjaka (Muslimana). Ovo djelo koje bi trebalo
biti, u najbolju ruku, anegdotalnim i zanimljivim
prikazom početaka bošnjačke nacionalne historiografske
škole-ostalo je njenim vrhuncem.
-
Autor je knjigu podijelio u nekoliko poglavlja,
koja, osim hrvatskih i srpskih tendencija u nacionalnom
razvoju Muslimana, pokrivaju i početke nacionalnoga
razvoja u BiH, vjerski faktor u nacionalnoj identifikaciji,
determinante etničke posebnosti bh Muslimana,
te prirodu i karakter nacionalnoga osjećaja Muslimana.
Sve je to, zajedno sa zaključkom i indeksom imena,
stalo na 260 stranica. Rad je nastao (kako piše
u pogovoru) u okviru istraživačkoga tima koji
je organizirao Institut za društvena istraživanja
Fakulteta političkih nauka u Sarajevu.
-
Sam
je pisac često navođen kao primjer "Hrvata-muslimana",
no to iz ove studije nije vidljivo (vjerojatno
se, u Hadžijahićevu slučaju, radilo o "mladenačkoj
zabludi"). Vrijednost je knjige u većem broju
anegdotalnih primjera, kao i stanovitom broju
lucidnih opasaka o međudjelovanju etničkoga i
konfesionalnoga. No, glavna tendencija knjige
je da pokaže da su Muslimani poseban narod koji
nije ni hrvatski ni srpski, pa su tomu prilagođeni
citati i narativna nit. Autor je najviše obradio
razdoblje Habsburške vlasti i Kraljevine Jugoslavije,
dok nije detaljnije analizirao predosmansko, kao
i osmansko razdoblje, kao ni 2.svj. rat i poraće-
što je možda šteta, jer je razvidno da pisac vrlo
dobro poznaje mnoge činjenice o starijoj bosanskoj
povijesti, no budući da nije ulazio u sustavnije
raščlane toga razdoblja, početna poglavlja ostavljaju
dojam erudicije koja se nije u punini iskazala.
Hadžijahićeva studija nije rigidno marksističko
djelo (iako se pisac morao, kao danak vremenu,
ponekad gubiti u zamršenostima klasnih odnosa
i nijansi koje često nemaju veze sa samom temom).
-
Ono
po čem je ovo djelo posebno zanimljivo je u činjenici
da je Hadžijahić ispao-uspješan "prorok". Jedino
je promašio u ocjenama nazadnosti i povijesne
promašenosti bošnjaštva kao muslimanske nacionalne
ideologije i sukladno tomu samoga imena Bošnjak
(autor je bio mišljenja (bar javno) da Muslimani
s "velikim M" imaju optimalno nacionalno ime,
te da je bošnjačko ime definitivno nestalo u prošlosti).
Vrlo je interesantno pratiti tijek piščeve naracije
jer se već u tom djelu, objelodanjenom 1974, jasno
naziru glavni elementi bošnjačko-muslimanske nacionalne
ideologije na prijelazu 20. u 21. stoljeće (doduše-
ne u ekstremno grotesknoj formi kao zadnjih godina).
Hadžijahić je veoma selektivno citirao više autora
iz prošlosti (npr. od 15. do 18. st.), naglašavajući
bosansko i bošnjačko ime na i oko ozemlja sadašnje
BiH, dok je hrvatsko i srpsko ime praktički ignorirao.
Etničkim značajkama predosmanske Bosne autor se
nije bavio, a hrvatske i srpske karakteristike
pučanstva u BiH u doba Osmanske imperije je vidno
minorizirao, a još više stupanj nacionalne svijesti.
Time je, slobodno se može reći, anticipirao muslimansku
nacionalnu ideologiju posljednjega desetljeća
i pol. Trivijalnu činjenicu da u orijentalnoj
despociji kao što je bilo Osmansko carstvo jednostavno,
u situaciji analfabetizma, gušenja bilo kakvih
nacionalnih i nemuslimanskih vjerskih pokreta
te česte anarhije- nije bilo ni manevarskoga prostora
ni slobode za iskazivanje i učvršćenje nacionalne
sebesvijesti, Hadžijahić je radikalizirao, izrijekom
tvrdeći da u Turskoj BiH uopće nije bilo nacionalne
svijesti među Hrvatima i Srbima-što je neistina
koju je kasniji muslimansko-bošnjački nacionalizam
uzeo kao središnju dogmu o "stvaranju Hrvata i
Srba u BiH" propagandom iz Hrvatske i Srbije u
19. stoljeću. Ukratko- navodeći sva moguća i nemoguća
svjedočenja o nepostojanju hrvatske i srpske samosvijesti,
a prešućujući mnoštvo suprotnih svjedočanstava
i primjera, autor Hadžijahić je "utro put" kasnijim
ideolozima bosanskoga unitarizma. Iako ne u ekstremnom
i ekstravagantnom obliku kakvoga srećemo u poznijim
muslimanskim publikacijama, ovdje in nuce nalazimo
praktički cijeli repertoar bošnjačkoga nacionalnoga
unitarizma: prešućivanje hrvatskih i srpskih etničkih
i civilizacijskih sastavnica u predturskoj i osmanskoj
Bosni, naglašavanje bosanskoga i bošnjačkoga imena
gdje god se pojavilo, umanjivanje stupnja hrvatske
i srpske nacionalne samosvijesti do "propagande"
iz Srbije i Hrvatske, inzistiranje na bosanskom
i hercegovačkom podrijetlu Muslimana-što ide uz
minoriziranje udjela islamiziranih Hrvata, Srba
i Crnogoraca iz zemalja koje okružuju sadašnju
Bosnu i Hercegovinu u nacionalnome korpusu Muslimana/Bošnjaka.
Pravednosti radi, valja reći da Hadžijahić nije
opsesivno manipulirao podatcima, te da je u njega
popis glavnih suvremenih bošnjačkih ideologema
naveden samo u vrlo "ublaženom" obliku. Također,
moramo ponoviti da je pisac eruditski znalac mnogih
detalja bosanske povijesti (slično Dominiku Mandiću,
suvereno vlada obiljem činjenica, kako važnih,
tako i marginalnih iz prošlosti BiH i okolnih
država), no da se nije upustio u sustavniji prikaz
međuigre etničko-kulturalnih značajki, konfesionalnih
čimbenika i mijena društvenopovijesne situacije,
nego je ostao na anegdotalnoj razini spomena suvremenih
nacionalnih imena bez ambicije da ostvari sintetsko
djelo. Bilo kako bilo- pisac je, osim samoga imena
nacije, "pogodio" praktički sve glavne teze i
argumente koji se koriste u modernome bošnjačko-muslimanskom
samodefiniranju.
-
Budući da nam nije cilj ići u nijanse nacionalne
kristalizacije u BiH kako ju vidi auktor, navest
ćemo samo najzanimljivije dijelove koji ilustriraju
složenost naciogeneze (uz opasku da je pisac na
prilično skliskom terenu kada nacionalnu privrženost
pojedinih Muslimana hrvatstvu ili srpstvu svodi
na oportunizam ili prikazuje kao nešto marginalno.
Hadžijahićeva su razmišljanja o tome zanimljiva,
no više kao ilustracija njegove želje da utvrdi
da pojedini istaknuti Muslimani nisu "zapravo"
mislili ozbiljno. To je, u najmanju ruku, neozbiljno.)
Izostavili smo dio podrubnica koji nema većega
značaja, a sam smo tekst ostavili na "srpskohrvatskom"
na kojem je izvorno objelodanjen, ne prevodeći
ga na hrvatski standardni jezik.
POČECI
NARODNOG I NACIONALNOG RAZVOJA U BOSNI I HERCEGOVINI
*
S prestankom
turske vlasti znatno se gubi značaj diferenciranja
u odnosu na Turke i akcent je više na unutar-bosanskim
razlikama. Na taj način i bosanska identifikacija
u odnosu na islamske istovjerce dobrim dijelom gubi
svoj raniji smisao. Pitanje je sada zašto se bošnjaštvo,
usprkos nekim ranije istaknutim činiocima, nije nikada
uspjelo afirmisati kao nacionalna ideologija?
U drugoj
polovici prošlog vijeka - najznačajnijem periodu u
formiranju nacionalnih pokreta - nisu postojali uslovi
koji bi imali za rezultat nastanak bosanske nacije.
Nedostajale su socijalno-ekonomslke i političke komponente
za prerastanje naroda Bosne u jedinstvenu naciju.
Narod se klasno i konfesionalno razlikovao u tolikoj
mjeri da nije moglo doći ni do minimalnog nacionalnog
jedinstva Bosanaca.
Iz muslimanske
sredine formirao se vladajući sloj, koji je, nalazeći
u to doba uglavnom punu podršku širokih muslimanskih
slojeva, težio za održanjem ipostojećeg stanja, tj.
feudalne Turske Carevine, u ikojoj bi, istina, Bosna
zadržala poseban status, ali sa hegemonijom Muslimana.
Građanske klase u modernom smislu, koja bi predvodila
nacionalni pokret, nije bilo među Muslimanima, a čaršija
je stagnirala u svojim esnafsko-feudalnim okvirima.
Utjecaj grada, zapravo čaršije, na muslimansko selo,
koji je inače evidentan, u ovom pogledu ni ne dolazi
u obzir. Paradoksno je da su među Muslimanima kao
nosioci bošnjačke ideologije, ukoliko se i pojavljivala,
bili najviše begovi, pa je i njihovo bošnjaštvo imalo
izrazito feudalno obilježje. Ovakvo bošnjaštvo, bez
demokratskog sadržaja, nije imalo potrebnu atraktivnu
snagu. Štaviše, obespravljena kršćanska raja je vodeći
borbu s feudalcima znala tražiti zaštitu i kod predstavnika
centralne vlasti, protiv kojih su inače vodili borbu
bosanski Muslimani još znatno prije nego što su to
učinili srpski (u manjem broju i hrvatski) ustanici
potkraj turske vlasti.
Pokušaja
za afirmaciju bošnjaštva u nacionalnom smislu u bosanskih
Srba zapravo nije ni bilo. Srpski nacionalni pokret
imao je sve šanse tako da je ubrzo ovladao bosanskim
Srbima. Srpski ustanici potkraj turske vlasti postavljali
su, istina, u svome nacionalnom programu i autonomnu
Bosnu, no politički od Turaka i socijalno od
feudalizma emancipirana istonarodna i istovjerska
Srbija sve im je više postajala nacionalni ideal.
U bosanskih Srba već od početka XVIII stoljeća počela
je jačati trgovačka buržoazija, koja je s mnogo smisla
za svoje klasne interese znala lavirati između turskih
vlastodržaca, bosanskih Muslimana i širokih srpskih
masa.
"Ona
je" - kako to formulira Avdo Humo - "uostalom stajala
na čelu nacionalno-oslobodilačke borbe srpskih masa,
ali ne do kraja, nego samo do određene granice, jer
je njenim klasnim interesima odgovarala relativna
politička stabilnost postojećih društvenih odnosa
i jer se bojala oružanih sukoba, buna seljačkih masa,
da ne bi izgubila svoj društveni i ekonomski položaj,
koji je s teškom mukom stvarala pod turskom
okupacijom."
U bosanskih
Hrvata nisu u početku nedostajali izvjesni začeci
nacionalnog bošnjaštva, posebno u redovima franjevaca.
Oni su historijsko uporište za to nalazili u bosanskoj
državnoj samostalnosti i ugledu bosanske franjevačke
provincije, no to nije mogla biti osnova na kojoj
bi se okupila još i srpska i muslimanska većina. U
nacionalnoj borbi tražili su oslonac u ilirsko-jugoslavenisko-hrvatskom
pokretu kao i u srpskoj državi, ali ni sa srpskim
ni hrvatskim pokretom nije moglo doći do potpunog
usaglašavanja konačnih ciljeva. U pomanjikanju razvijenog
građanstva, koje bi davalo nacionalne impulse, kao
i bez podrške drugih elemenata u Bosni i van nje,
ovo, moglo bi se reći, katoličko bošnjaštvo, ostalo
je kržljavo, dok konačno nije nestalo u hrvatstvu.
Bošnjačka
ideja nije, dakle, mogla postati šira nacionalna (platforma,
štaviše, nije došlo do bilo kakve sprege begovskog
i fratarskog bošnjaštva, različitog i po ciljevima
i po sadržaju.
Međutim,
bošnjaštvo je još mnogo ranije počelo poprimati, moglo
bi se reći, određeni muslimanski ton. Karakterističan
je jedan podatak već iz polovice XVII stoljeća iz
kojeg izbija simbioza vladajućeg bošnjaštva i muslimanstva
u opreci prema raji-kršćaninu. Evlija Čelebija, opisijući
Srebrenicu, konstatira da su joj stanovnici Bošnjaci
"a raja im Srbi i Bugari", dodajući, istina, da se
"lijepo međusobno paze." S ovoga je gledišta još interesantnije
jedno svjedočanstvo Matije Mažuranića, koji doslovce
piše:
"U Bosni
se krstjani nesmiu zvati Bošnjaci: kad se reče Bošnjaci:
onda Muhamedanci samo sebe razumiu, a Krstjani su
samo raja Bošnjačka."
Radi
konfesionalnih opreka, koje su se u toku turske
okupacije metamorfozirale u klasne, nije se uspio
stvoriti jedan općebosanski front protiv Osmanlija,
pa kako ni jedna od konfesija nije imala apsolutnu
većinu stanovništva, a još teritorijalno rastrgane,
osjećale su se najbolje zaštićenim ako se nacionalno
orijentiraju i uključe u srpski i hrvatski nacionalni
pokret, već prema svome konfesionalnom pravoslavnom
odnosno katoličkom pripadništvu. Na taj način došlo
je do srpske i hrvatske nacionalne polarizacije
na bazi vjerske pripadnosti, tako da su pravoslavci
i katolici našli oslon u istovjerskoj Srbiji odnosno
Hrvatskoj. Takvog oslona Muslimani nisu imali, pa
im je preostala samo muslimanska nominacija.
*
Imajući
u vidu izložene razvojne tendencije, naročito okolnost
da se bošnjaštvo kao narodnosna (ali ne i nacionalna)
kategorija uporno održavalo, nije neobično da se
nacionalno diferenciranje u smislu nacionalnog srpstva
i hrvatstva javlja u Bosni relativno kasno. Nacionalno
konstituisanje Bosanaca u pravcu srpske i hrvatske
nacionalne ideologije započinje s jačim intenzitetom
zapravo tek od ustanaka potkraj turske vlasti. Ranije
ovdje nije bilo nacionalnog srpstva i hrvatstva.
"Kod
turskih Slavena" - veli poznati slavjanofil, inače
ruski konzul Aleksandar Hilferding - "narodnost
takoreći nije u narodnosti već u religiji. Istina
je da obični Srbin zna sebe razlikovati od Grka
i Bugara; no taj osjećaj kojim je on proniknut i
koji ga čini dijelom ljudskog roda, nije narodnosni
osjećaj već religiozni: prema tome da li ispovijeda
pravoslavnu, katoličku ili muslimansku vjeru, on
se računa članom Pravoslavnog, Latinskog ili Turskog
naroda. Istovetnost jezika, porijekla, običaja ništa
ne znači pred različitošću ispovijedanja."
Polovicom
prošlog stoljeća (Hilferding je svoje djelo objavio
1859. godine) ni kod bosanskih Srba, a još manje
kod bosanskih Hrvata, a da o Muslimanima i ne govorimo,
nije bilo ni srpske ni hrvatske nacionalne svijesti.
Isto
tako odličan poznavalac bosanskih prilika, domaći
historičar i etnograf Ivan Frano Jukić u jednom
svom putopisu (iz 1842. godine) navodi razgovor
koji je imao u jednom selu u Pounju. Na Jukićevo
pitanje, upućeno kiridžiji-Srbinu "što je to Srb",
ovaj odgovara "To znamenuje rišćanin", a kada je
Jukić tražio dalje objašnjenje pitajući "Zar u vas
rišćane zovu Srbima", kiridžija je dodao: "U našem
selu osim mene i moga druga, koji idemo u volove,
niko drugi ne zna, kao ni ti."
Ovdje
možemo spomenuti i jedan zvanični izvještaj, upućen
ministru vanjskih poslova Srbije Jovanu Ristiću
(izvještaj je objavio dr Milorad Ekmečić), u kojem
jedan od agenata u Bosni, Niko Okan (godine 1868),
orijentirajući se na Srbiju kao isključivi oslonac
u planovima za nacionalno oslobođenje Bosne, sumnja
u ustanak naroda u Bosni, obrazlažući među ostalim
da je narod "pocijepan i nema svijesti i narodnosti
svoje."
Pomanjkanje
srpske nacionalne svijesti u to doba vidi se i po
tome što se nešto poslije 1863. osjetila potreba
da se osnuje naročito društvo za širenje srpskog
imena u Bosni. Kako navodi naš domaći historičar
Vladislav Skarić, društvo, sa sjedištem u Sarajevu,
"uzelo je sebi u zadatak da iskorjenjuje podrugljivo
ime Vlah, a da uvodi ime Srbin".
Ko
su sve bili članovi društva, Skariću nije do u tančine
poznato, ali veli
"svakako
učitelji srpske škole, mladi trgovci i trgovački
sinovi. Duša svega toga, čini se, bio je učitelj
Teofil (Bogoljub) Petranović", inače kaluđer, rodom
iz Drniša u Dalmaciji. "Društveni članovi" - tvrdi
Skarić "izlazili su na sarajevske carine pa dočekivali
seljake kojima su govorili da oni ne treba da se
zovu rišćani nego Srbi".
Savremenik,
dragoman austrijskog konzulata u Sarajevu, Tomo
Herkalović, govori o radu društva opširnije, i to
u svojoj knjizi "Vorgeschichte der Occupation Bosniens
und der Hercegovina" (Zagreb 1906), kao i u posebnom
članku u "Obzoru" od 19. III 1911 (br. 78) pod naslovom
"Srbi i Hrvati u Bosni". On, istina, stavlja osnivanje
društva u 1862. godinu, a slaže se sa Skarićem da
je predsjednik društva bio Petranović.
"Oni"
- veli Herkalović - "stupiše u saobraćaj sa svim
pravoslavnim popovima, trgovcima i učiteljima u
Bosni i Hercegovini, dajući im naputak, da otvore
oči narodu, da se on ne zove 'Vlah', 'Rišćanin',
'Rkač', nego Srbin ili pravoslavni Srbin."
U ovim
nacionalim agitacijama posebna je uloga bila namijenjena
učiteljima. U tom pravcu karakteristična je direktiva
Vase Pelagića, iznesena u "Rukovođu za srbsko-bosanske,
ercegovačke, starosrbianske i makedonske učitelje,
škole i obštine", štampanom 1867. godine. Na strani
45. u članu 36. daje se ovakva direktiva:
"Svaki
učitelj treba da nauči prvo svoje učenike, a posle
svu ostalu varošku diečicu koia god umeju govoriti:
da kad jih kogođ upita: šta si ti mladiću? pa da
mladić na to pitanje odma odgovori: ia sam Srbin.
Dobro bi bilo kad bi se neki dobri ljudi našli koji
bi diečici po koju kraicaru zato darivali, da se
tim u njima još većma pobuđuje revnost k tome odgovoru."
Jasno
se pokazuje da još sredinom prošlog stoljeća srpska
nacionalna svijest među bosanskim Srbima nije bila
učvršćena. Međutim, prilike su pogodovale
da se uskoro poslije toga nacionalni (pokret među
Srbima u Bosni razvije u punom smislu te riječi.
Hrvatski
nacionalni pokret u Bosni nema, kao ni srpski, dugu
tradiciju, a, za razliku od srpskoga, razvija se
znatno sporije.
Pomanjkanje
hrvatske nacionalne svijesti u to doba zapazio je,
među ostalim, i Jukić. U jednom svom putopisu iz
1842. osvrće se na tzv. kapu hrvatku u banjalučkom
kraju. Jukić se interesirao kod stanovništva odakle
dolazi ime kape hrvatke, pa kaže: "Ne znadoše mi
kazati, a od Hrvata ne znaju nit imena."
Zanimljivo
je da je po ugledu na srpsko društvo istovremeno
u Sarajevu osnovano i društvo sa zadatkom da iskorjenjuje
ime Šokac, a mjesto njega da uvodi ime Hrvat. Društvo
je osnovano prije 1867. ili najkasnije te godine.
Društvo su sačinjavali mladi franjevci i dragoman
pruskog konzulata Klement Božić.
Savremenik
Tomo Herkalović ne spominje izričito ovo društvo,
ali govori o Božićevoj akciji. Prema Herkaloviću,
konzul novoustrojenog pruskog konzulata u Sarajevu,
Otto Blau, prolazeći kroz Zagreb, uze Božića za
svoga dragomana i ipovede ga sa sobom u Sarajevo.
"Kad je ovaj mladi vatreni Dalmatinac, rodom iz
Korčule" (Božić je zapravo bio rodom kraj Zadra)
"opazio šta Srbi rade, prepade se da će Bosnu Srbi
osvojiti" - veli Herkalović. "On se podiže protiv
toga i nastavi usmeno u konzulatskim društvima i
u hrvatskom novinstvu dokazivati da je Bosna hrvatska
zemlja... Obišao je sve rimokatoličke manastire
i parokije u Bosni. Odmah poslije njegova odlaska
iz Sarajeva pronese se glas u gradu da je Božić
otišao u unutrašnjost da pretvori Bosnu u Hrvatsku...
Kad se Božić vratio s puta, otpusti ga pruski konzul
na zahtjev turske vlade iz službe. On se povratio
u Zagreb, gdje je primio redakciju 'Pozora'."
Herkalović
Božiću pripisuje da je "učinio za Hrvate što je
učinio pravoslavni komitet za Srbe. Mjesto 'katolika'
i 'šokaca' zauze mjesto Hrvat".
S Božićevom
je akcijom, kako se čini, stajao u vezi i fra Grgo
Martić, čija se nacionalna orijentacija kreće od
Srbina iz mladih dana do Ilirca i Jugoslavena i
napokon do dosta kolebljivog Hrvata, mada su mu
čitava života dolazili do izražaja i bošnjački kompleksi.
Međutim,
hrvatski nacionalni pokret nije tako brzo zahvatio
hrvatske mase u Bosni, kao što je to bio slučaj
sa nacionalnim pokretom u Srba. U svome izvještaju
koji je objavio u "Zborniku za narodni život i običaje
Južnih Slavena" (godine 1899) Antun Radić kaže da
se "na dosta mjesta dovoljno i nehotice uvjerio,
da je ime hrvatsko po Bosni i Hercegovini seoskom
svijetu posve nepoznato." Slično zapažanje iznio
je i Sudland (dr Ivo Pilar) u svome djelu "Sudslavische
Frage" (Wien 1918) pisanom u pravcu opravdanja hrvatskih
nacionalnih pretenzija na Bosnu i Hercegovinu. Pilar
doslovce navodi da "prije 1895. nije bilo nacionalne
svijesti među širokim slojevima kod bosanskih katolika.
Kod posljednjih se još ni danas nacionalna svijest
nije probudila u onolikoj mjeri kao u Hrvatskoj,
Slavoniji i Dalmaciji."
Postavlja
se pitanje, prije nego što se bliže upoznamo s nacionalnim
fenomenom Muslimana, kako su nastali i razvijali
se nacionalni pokreti kod bosanskih Srba i bosanskih
Hrvata. Ovdje ćemo pokušati da o tome damo makar
kraću skicu.
*
VJERSKI
FAKTOR U NACIONALNOJ IDENTIFIKACIJI
*
Rekli
smo da je religija u našim uslovima jedan od konstitutivnih
elemenata nacije, pa često i najpresudniji element.
To je jedna od činjenica koja je uočljiva i u ranijem
a i u modernom narodnom i nacionalnom razvoju.
Smatramo
da ovakva jedna konstatacija nije nikakav južnoslavenski
specifikum. Činjenica je da ogromna većinanaroda
svijeta pripada samo jednoj određenoj religiji,
dok su vjerski složene nacije izuzeci. Iz historije
je dovoljno poznato da je u plemenskom uređenju
obligatno za pojedino pleme važio jedan te isti
kult, a to se onda po pravilu proširivalo i na saveze
plemena, narode i nacije. Pojava novog kulta bila
je uvijek praćena često najkrvavijim obračunavanjdma
i u svijetu i kod nas (spominjemo primjera radi
progon bogumila u srednjovjekovnoj srpskoj državi,
odredbe Dušanova zakonika protiv inovjeraca, progone
protestanata u Hrvatskoj, izgon muslimanskog stanovništva
iz Srijema, Slavonije, Like, Dalmacije, oslobođene
Srbije i dr.).
Pripadnost
pravoslavlju determinisala je poslije formiranja
srpske države Cincare, Grke, Bugare, pravoslavne
Albance i dr. da se u potpunosti asimiliraju u Srbe,
pa su neki od njih uspjeli da zauzmu i ključne položaje
u javnom životu.
Ovakvi
asimilacioni procesi jednako su zahvatili i bosansko
gradsko stanovništvo, gdje su ovi elementi, inače
poznati po svojoj prodornosti, znali u ekonomskom,
političkom i kulturnom životu držati važne pozicije.
Nije bilo baš davno da je i u jednom manjem broju
sela, osobito u Posavini, završen proces posrbljavanja
nekadašnjih Cincara (Zovik-Kalajdžije, Bijela, Maoča,
Čipulić kod Bugojna i dr.).
Također
i u bosanskih Hrvata odvajali su se naročito poslije
1918. godine analogni procesi. Gotovo svo doseljeničko
stanovništvo katoličke vjere u Bosni iz vremena
austrougarske olkupacije jednostavno se već u početku
stare Jugoslavije pohrvatilo. O tome je najegzaktnije
podatke iznio dr Mihajlo S. Radovanović koji je
analizirao brojno stanje bosanskih Hrvata prema
statističkim podacima u razdoblju između 1921. i
1931. godine. Radovanović skreće pažnju da su u
tom razdoblju bosanski Hrvati registrovali napredak
od 29,5% (kod bosanskih Srba povećanje je iznosilo
24%, a kod Muslimana 22,l%), dok je brojno stanje
ostalih narodnosti znatno opalo. U tom periodu ukupan
priraštaj svih katolika u Bosni i Hercegovini bio
je manji nego priraštaj samih Hrvata.
"Ovaj
statistički paradoks stvarno je posledica činjenice
da su mnogi bosansko-hercegovački stanovnici katoličke
vere, koji vode poreklo od doseljenih tuđinaca,
znatnim delom asimilovani u jezičkom pogledu te
su se kao katolici izjasnili prilikom novog popisa
1931. kao Hrvati. Broj ovakih Hrvata katolika koji
uopšte nisu južnoslovenskog pa čak ni slovenskog
porekla uopšte (na pr. pohrvaćeni katolički Nemci,
Mađari, Italijani), mnogo je veći nego što se obično
pretpostavlja, i to ne samo u Bosni i Hercegovini,
već naročito u Hrvatskoj, Slavoniji i Sremu".
Spomenuli
smo ovdje i u bosanskih Srba i Hrvata samo novije
asimilacione procese na bazi pripadnosti pravoslavlju
i katolicizmu, no dovoljno je poznato da su se ovakvi
procesi već odavno odvijali, slično kao i kod bosanskih
Muslimana koji su također asimilirali određeni kvantum
pripadnika neslavenskog porijekla, ali u ovom slučaju
islamske vjere.
Prema
tome je očito da se na srpskohrvatskom jezičnom
području trajno nastanjeno pravoslavno stanovništvo
smatra Srbima, a trajno nastanjeno katoličko stanovništvo
Hrvatima, nezavisno od njegova etničkog porijekla.
Vrlo
su rijetki izuzeci da bi se pojedinac koji potiče
iz pravoslavne porodice deklarisao kao Hrvat ili
pojedinac iz katoličke porodice kao Srbin. Na ovoj
konstataciji ništa ne mijenja činjenica da je ranije
bilo u nešto znatnijem broju Srba katolika (konkretno
u Dubrovniku) i pravoslavnih Hrvata (uglavnom Starčevićevih
političkih pristaša). Reklo bi se da se ovdje radilo
o Srbima, odnosno Hrvatima više u političkom smislu.
Imajući ovakve razvojne tendencije u vidu, razumljivi
su i muslimanski (kao i feudalni) sadržaji bošnjaštva
i njegova neatraktivnost u odnosu na bosanske Srbe
i Hrvate.
II
Spomenuli
smo da je religijska pripadnost naših naroda koji
su stoljećima živjeli u okviru Otomanskog Carstva
bila usko vezana sa njihovim ličnim statusom. Sav
život, isključujući donekle privredni život u gradovima,
odvijao se u znaku vjerskih razlika. Nacionalni
nazivi bili su potisnuti, pa je npr. G. D. Galebov
uspio naći svega dva starija turska dokumenta u
kojima se spominje narodno ime za Bugare. Široke
balkanske mase gubile su se pod amorfnim imenom
raja, u koju se ubrajala i muslimanska ("musluman
reayasi"), ali je od XVIII vijeka naziv raja zadržan
samo za hrišćansko stanovništvo.
Inače
je za vjerske skupine bio uobičajen naziv millet
("miletska prava" su posebna konfesionalna prava,
priznata konfesijama u regulisanju ličnog i porodičnog
statusa njihovih pripadnika). Zanimljivo je za konfesionalno-narodnosne
odnose u Otomanskom Carstvu da je sama riječ "millet"
prvobitno označavala vjeru, zapravo vjeru u smislu
njenog vanjskog manifestovanja ("din" označuje također
vjeru, ali u smislu njenog unutrašnjeg doživljavanja),
pa je vremenom taj pojam dobio i značenje
etničke skupine.
Jačanjem
nacionalnih .pokreta u Otomanskom Carstvu ove su
podjele bile prilično prevaziđene. Hati humajunom
od 18. februara 1856. godine data je sloboda hrišćanskim
narodima da upotrebljavaju svoje narodne nazive
i zabranjena upotreba svih ponižavajućih
naziva.
Što
se tiče islamskih pripadnika - pri čemu imamo u
vidu balkanske prilike - svi su se oni, bez obzira
na etničko porijeklo, nazivali Turcima (ovdje bi
zapravo po pravopisnim pravilima bilo ispravnije
pisati turčin malim slovom, jer se radi o vjerskoj
pripadnosti). Stoga je ispravna Vukova definicija
pojma turčin u nas a glasi: "U carstvu Turskome,
ko god vjeruje sveca Muhameda, on se zove i jest
turčin; a ko nije turčin, on je raja (tj.
turski podajnik)".
Sami
Muslimani su se sve do nedavno priznavali turcima,
podrazumijevajući pod tim pripadnika islamske vjere.
Za Turčina u etničkom smislu imali su izraz "Turkuša"
ili "Osmanlija". Vjersko obilježje ovog pojma reflektovalo
se u osnovnoj maksimi vjeroispovijedanja ikoja je
glasila: "Ja sam turčin, imumin, muslim, hakka elhamdulillah".
Iz generacije u generaciju učili se u mektebima
(osnovnim školama) Šarti (mali katekizam), u kojima
se identifikovao pojam turčin sa pripadnošću islama.
U jednom ovakvom udžbeniku još unazad 40-50 godina
učilo se napamet u ženskim (a također i muškim)
mektebima:
-
Ej mumin, neko će ti riti jesi
li turkinja?
-
Jesam hakka šukur elhamdulillah.
-
Ja da te ko upita, od kad si
turkinja?
-
Od "kalu bela denberu"
-
A šta je riti "kalu bela denberu"?
-
Allah džellešanuhu od kad je
hazreti Adem pejgambera stvori jo pa iz hazreti
Adem pejgamberovije leđa naše duše povadijo, pa
hi je upit'o: Ej vi duše, nisam li ja
vaš Bog džellešanuhu. Odževabile su duše: Ja Rabbi,
ti si naš Bog džellešanuhu, odondar sam turkinja.
I odondar je sva turska vjera postala.
Ovdje
se, dakle, želi da izrazi univerzalnost islama,
koji je bio imanentan još prvom čovjeku. Učilo se
da su duše stvorene islamskim, odnosno turskim,
još sa stvaranjem prvog čovjeka.
*
Naprijed
smo napomenuli, govoreći o tome da ni u kom slučaju
ne treba smatrati nečim neobičnim identifikovanje
narodnog identiteta sa religioznim, da su religije
igrale u prošlosti često odsudnu ulogu u historijskom
i kulturnom razvoju današnjih nacija. To važi za
sve religije u nas,a prvenstveno za srpsku pravoslavnu
crkvu.
O tome
je, smatramo, posebno mjerodavno mišljenje istaknutog
srpskog učenjaka Stojana Novakovića, koji u svojoj
studiji "Neka teža pitanja srpske istorije" između
ostalog piše:
"Da
bi se plemena ili narodnost obeležila srbizmom,
trebalo je pored sile političke i kakva god sila
moralna. Ta se sila morala tražiti u srpskoj autokefalnoj
crkvi... Dokle se god među Slovenima na Balkanskom
poluostrvu širila srpska država, s njome je uvek
uporedo išla i srpska narodnost... Smatralo se kao
bugarsko ili bošnjačko sve što bi ulazilo u državu
bugarsku ili bošnjačku, sve što bi ulazilo u državu
srpsku moglo je biti samo srpsko. Srpska država
je međutim, tesno se vezala sa svojom crkvom, tako
da je kasnije, kad je država od navale turske propala,
crkva svojim sredstvima u neku ruku zastupala državu,
te je po tom ona, dokle je sama trajala, postala
stegonoša srbizma. Ovom čvrstom organizacijom crkve
i države srpstvo se moglo raširiti preko svojih
prvobitnih granica i načiniti se zastavnikom svima
slovenskim plemenima između Hrvata i Bugara, tako
da je konačno uništilo ne samo starija narodna imena,
nego su pred njim izbledela i dobila sporedno značenje
i mnoga predelna imena... Delo Svetog Save u tome
je našlo novu i veoma jaku potporu, tako da se srpstvo
i pravoslavlje sališe u nerazdvojnu celinu".
Novaković
se poziva i na jedno Dušanovo pismo od 1333. sa
spomenom "popa srpskog" (Miklošić "Monumenta serbica"
), kao dokaz da se već u prvoj polovici XIV vijeka
identifikovalo srpstvo i pravoslavlje.
Usku
povezanost srpstva i pravoslavlja Radoslav Grujić
objašnjava na ovaj način:
"Srpski
narod od davnine sluša u crkvi svojoj gde se spominju
i proslavljaju svetitelji srpske crkve, on vidi
tu ikone tih svojih svetitelja, on čuje i zna
da se njegov patrijarh, episkop i sveštenici kao
i crkve i manastiri nazivaju srpskima, te da je
i njegov jezik i pismo srpsko, pa je l'onda čudo
ako on i veru koju skoro svi njegovi sunarodnjaci
ispovedaju naziva svojom srpskom verom?! Ta nju
zovu i drugi narodi tako; a Srbin je svestan svoga
srpskog porekla i opevajući u pesmama prošlost
svoju seća se i vere svoje i ponosi se njome,
pa veli: Srpska vjera poginuti neće, dok opet
u drugoj narodnoj pesmi Srpska djevojka
tvrđa u vjeri ponosito kliče: Nego hoću Srpkinja
ostati - podrazumevajući pod imenom Srpkinja svoje
pravoslavlje i identifikujući veru svoju s narodnošću
svojom".
*
Hrvati
su također u dovoljno prilika isticali ulogu katoličke
crkve u hrvatskom narodu, mada su se pri tome
ocjene te uloge razlikovale. S hrvatske strane
se također isticala uslovljenost hrvatstva i katolicizma,
ali u manjoj mjeri nego što se to praktikovalo
kod srpstva i pravoslavlja. Hrvatski nacionalni
pokret nije imao razloga, sve do vremena stare
Jugoslavije, da odveć naglašava katoličke tradicije
hrvatstva zato što se suprotstavljao katoličkim
Austrijancima, Mađarima i Talijanima. Tek za vrijeme
stare Jugoslavije vidnije se u hrvatskim nacionalističkim
i klerikalnim krugovima počelo ukazivati na katoličke
tradicije hrvatstva, suprotstavljajući da pravoslavnom
srpstvu. U formiranju ovakvih ideoloških pogleda
posebno mjesto pripada Milanu Šuflaju.
*
DETERMINANTE
ETNIČKE POSEBNOSTI BOSANSKIH MUSLIMANA
*
Kao
jednu dalju determinantu muslimanske posebnosti
označili smo neke specifičnosti kulture i kulturnog
razvoja Muslimana. Ta specifičnost nije samo posljedica
jačih orijentalnih utjecaja, mada su oni, naročito
preko religije, bili najjače izraženi upravo kod
bosanskih Muslimana. Inače je poznato da turskim
kulturnim utjecajima pripada važno mjesto u ranijem
kulturnom razvoju u svim našim krajevima pod turskom
dominacijom.
Osobitosti
kulture bosanskih Muslimana posebno su se ispoljile
u narodnoj književnosti, prvenstveno pjesmama.
Tzv. sevdalinke su izraz osobitosti društvenih
odnosa u bosanskoj muslimanskoj sredini, nezavisno
od toga što su sevdalinku prihvatili svi naši
narodi.
"Sevdalinke
i veliki deo južnosrbijanskih pesama gradskog
su porekla" - kaže poznati stručnjak dr Gerhard
Gezeman i nastavlja: "To je pesma viših muslimanskih
slojeva, čija porodična i lična imena čujete iz
tekstova samih pesama... Već iz samih prirodnih
kulisa se vidi gde i od koga sevdalinka vodi svoje
poreklo: tu je Miljacka, reka, tu Bend-baša, tu
Sarači i Kovači, tu krivi mračni sokačići, velike
presvođene kapije, s onim tipičnim cvećem, zumbulom
i ružom, tu su visoke tzv. turske kuće s doksatima,
tu džamije i zanemarena groblja. Bosansko-hercegovačka
gradska pesma je svojina danas gotovo izumrlih
gospodskih muslimanskih slojeva i njihovih mnogobrojnih
muslimanskih, pravoslavnih i katoličkih klijenata.
A ipak je to narodna pesma. I jugoslovenski ep,
junačka pesma je narodna pesma, iako je bez sumnje
svojina i umetnički izraz srednjevekovnih gospodskih,
feudalnih slojeva, a onda posle propasti te gospode,
usvojena od prostijega naroda, najbolje, razume
se, primljena i negovana od onog dela južno-slovenske
nacije, koji se osećao kao idejni naslednik propalog
starog carstva, od junaka i glavara plemenskih,
do hajduka i uskoka. Dakle, nije nikakvo čudo
što je gospodska i gradska sevdalinka postala
svojinom i svih nižih, muslimanskih i hrišćanskih
slojeva koji su živeli u okviru tursko-orijentalne
gradske kulture. Ova pesma je čak prodrla i u
patrijarhalnu provinciju, duboko u brda i doline
planinske, i tu se ona isto tako peva, iako manje,
pored patrijarhalne lirike seoskog i pastirskog
naroda".
Sevdalinke
Specifična
obilježja ima i junačka poezija Muslimana već
po tome što opjevava i slavi junake iz redova
bosanskih Muslimana, prije svega Đerzelez Aliju,
koji je pobratim ali i pandan Kraljeviću Marku,
Muju, Halila, Ličkog, Budalinu Tala, čija je ličnost
data s mnogo demokratskih, da ne kažemo proleterskih
crta. Muslimanska epska poezija po svojoj ideološkoj
orijentaciji čini posebnu granu u južnoslavenskom
pjesništvu. Inače je muslimanska epska poezija
manje isključiva i prilično tolerantna i prema
protivničkim junacima (Maretić, Murko). Prema
Schmausu, jedan tip tog pjesništva, i to tzv.
hercegovački, približava se srpskohrvatskoj narodnoj
poeziji, a drugi tip, tzv. krajišnice, izdvajaju
se od ostale naše narodne poezije drugačijom formom
i posebnom tehnikom.
Među
osobitostima kulture bosanskih Muslimana ovdje
se može navesti i pojava pisma bosančice, a naročito
pojava tzv. alhamiado tekstova. Pismo bosančica
koje se nastavlja na srednjovjekovne tradicije,
možda nije ovdje od većeg značaja, jer je uglavnom
bilo u upotrebi kod bosanskih begovskih porodica
(postojao je inače begovski i fratarski tip bosančice).
Za našu problematiku je od većeg značaja rasprostranjenost
tekstova pisanih posebno modifikovanim arapskim
pismom, a srpskohrvatskim jezikom (koji su oni
u svoje vrijeme nazivali bosanskim). To su ti
tzv. alhamiado tekstovi, koji se sreću već od
kraja XVI vijeka, a još doskora štampane su knjige
ovako adaptiranim arapskim pismom. Među širokim
slojevima bosanskih Muslimana ovi su tekstovi
bili stekli veliku popularnost. Nije ovdje bitno
što su literarna ostvarenja pisana na ovaj način
skromne literarne vrijednosti.
Skica
za pregled bošnjačke književnosti
Na
prosvjetnom području, sve do najnovijeg doba,
bosanski Muslimani su se također vidno izdvajali
od ostalih naših naroda. Sva njihova prosvjetna
aktivnost bila je duboko prožeta kulturnim utjecajima
s istoka, za razliku od drugih naših naroda, koji
su stajali pod utjecajem Bizanta, Rusije, odnosno
zapadne civilizacije. Jedini obrazovni jezici
u krugu islamske civilizacije bili su turski,
arapski i perzijski. Turski jezik bio je jezik
službene administracije, pa i nastave, arapskim
jezikom se služilo u vjerskom životu, a na sva
tri jezika se gajila znanost i književnost. Na
narodnom jeziku, arapskim slovima pisalo se dosta
ograničeno, a još je bila ograničenija upotreba
bosančice u međusobnim odnosima bosanskih Muslimana,
kao i u odnosima sa susjednim krajevima, kada
se uz bosančicu vrlo sporadično javljala i latinica.
Na
islamskim jezicima čitale su se i prepisivale
knjige, a na tim su jezicima bosanski Muslimani
ostavili dosta originalnih književnih, teoloških
i naučnih djela (o čemu su pisali Bašagić, Handžić,
Babinger, Ripka, Malić, Olesnicki, A. S. Tveritinova,
H. Šabanović, O. Mušić, M. Mujić i dr.). Ta
je literatura nosila i određena nacionalna obilježja
(npr. kod pjesnika očit je utjecaj narodne poezije).
*
PRIRODA
I KARAKTER NACIONALNOG OSJEĆANJA MUSLIMANA
*
Kao
jedan od najvažnijih vidova ispoljavanja pripadnosti
zajednici bosanskog muslimanstva spomenuli smo
činjenicu da se sav noviji kulturni, politički,
društveni, a donekle i ekonomski razvoj Muslimana
kretao u posebnim okvirima analogno i uporedo
s odgovarajućim tendencijama kod bosanskih Srba
i bosanskih Hrvata. Na svim linijama javnog
života gdje je dolazila do izražaja nacionalna
podjela Srba i Hrvata javljaju se i Muslimani
kao treći faktor.
Kod
Muslimana, slično Vukovom pokretu za narodni
jezik i književnost u Srba i ilirskom pokretu
u Hrvata također se razvio, ali sa znatnom retardacijom,
pokret za uvođenje narodnog jezika u škole i
za širenje literature na narodnom jeziku. Pokret
je nastao i razvijao se na specifičan način
i pod specifičnim prilikama, pri čemu je bilo
od osnovne važnosti kako se opredijeliti prema
do tada naslijeđenim orijentalnim tradicijama.
Kulturni
pokret Muslimana počeo je u punom smislu riječi
izdavanjem "Behara", koji je izlazio od 1900.
do 1911. i osnivanjem kulturnog društva "Gajret"
1903.6 i trajao je punim intenzitetom 7-8, pa
i više godina. U tome razdoblju pored "Behara"
i "Gajreta" osnovana je 1905. Islamska štamparija
u Sarajevu, "Ittihad" u Mostaru (1906) "Koturško
društvo" (1906), Muslimanski klub "Islahijjet"
u Brčkom (1907), Muslimansko akademsko društvo
"Zvijezda" u Beču, Zanatlijsko društvo "Hurijet"
(1908) itd. U razdoblju od 1903. do 1911. osjeća
se polet za osnivanje muslimanskih čitaonica
(inače je prva muslimanska čitaonica osnovana
u Sarajevu već 1870). U određenom broju društava
i čitaonica osim štampe (obligatno sa zagrebačkim
"Obzorom") održavale su se i priredbe, pa i
dramske predstave. Prve nacionalne drame "Abdulah-paša",
u kojoj paša patetično ispija čašu otrova suprotstavljajući
se nalogu Porte da preda Mlečanina Klis ("S
ramena ću dati glavu a kamena jednog ne dam")
i "Boj pod Ozijom" spjevao je sam Bašagić (u
prikazivanju "Boja pod Ozijom" nastupao je i
kao glumac). U ovo doba (1907) pada, istina,
efemerno djelovanje prve nakladne knjižare Braće
Bašagića u Sarajevu. Nakladni rad ubrzo je poslije
toga razvio knjižar Muhamed Bekir Kalajdžić
iz Mostara sa časopisom "Biser" (1912-1914.
i 1918) i "Muslimanskom bibliotekom". Kalajdžićeva
Prva muslimanska nakladna knjižara i štamparija
izdala je šezdesetak knjiga. Zanimljiva je i
inicijativa iz 1918. da se osnuje Matica muslimanska
kao pandan Matici srpskoj i Matici hrvatskoj.
Paralelno
s kulturnim pokretom Muslimana vodila se i
borba za njihovu vjersko-prosvjetnu autonomiju.
Ova borba samo je u početku imala isključivo
vjerski karakter (uglavnom u doba muftije
Džabića). Vrlo brzo istupilo se sa političkim
i ekonomskim zahtjevima, pa je konačno pokret
za vjersko-prosvjetnu autonomiju prerastao
u političku Muslimansku narodnu organizaciju.
Čini
nam se da se neće pogriješiti ako se konstatuje
da pripadnost bosanskom muslimanstvu ima mnogo
jaču snagu od kohezivne snage srpstva i hrvatstva
srpski i hrvatski opredijeljenih Muslimana.
O
prevalentnostii etničkog muslimanstva u odnosu
na srpstvo i hrvatstvo kod srpski i hrvatski
opredijeljenih Muslimana svjedoči fluktuabilnost
njihove srpske i hrvatske orijentacije, s
jedne strane, uz istodobno dosljedno ostajanje
na pozicijama muslimanstva, s druge strane.
Stiče se, mislimo, nepogrešivi utisak da je
kod ogromne većine srpski i hrvatski opredijeljenih
Muslimana srpstvo i hrvatstvo više politička
i kulturna platforma njihova djelovanja dok
je muslimanska orijentacija ipak najjača konstanta.
Dovoljno je poznato da su rijetki pojedinci
među Muslimanima koji su čitav svoj život
konzekventno ostajali nacionalno Srbi odnosno
Hrvati. Ali i pored ove konstatacije među
njima je bilo velikih idealista i pregalaca
za srpstvo i hrvatstvo. Stoji činjenica da
su srpska i hrvatska nacionalna ideologija
usvajane jer su u tome pojedinci nalazili
da je to u muslimanskom interesu, ili su bar
tako govorili. U jednoj drugoj situaciji ti
su isti pojedinci nalazili u pitanju nacionalnog
opredjeljenja druga nekad i dijametralno oprečna
rješenja.
Sve
ovo pokazuje frapantnu sličnost sa izvjesnim
pojedincima među Srbima i Hrvatima koji su
u određenim periodima svoga života usvajali
ideologiju Srba-katolika, odnosno pravoslavnih
Hrvata.
Dok
su na jednoj strani evidentna ovakva osciliranja,
na drugoj strani vidimo prevladavanje muslimanskih
osjećanja, nezavisno od toga što su mnogi
pojedinci bili antiklerikalno i liberalno
nastrojeni, pa često prilično indiferentni
u religioznom pogledu, da ne kažemo areligiozni.
Najeklatantni
ja potvrda za ove teze nalazi se ako se bliže
analizira nacionalna orijentacija nosilaca
kulturnog preporoda Muslimana s početka ovog
vijeka. Svi su se oni uglavnom deklarisali
kao Hrvati, ali kulturni pokret iza kojega
su stajali nije usvajao hrvatsku već izrazito
naglašenu muslimansku identifikaciju.
Bašagić
se još najdosljednije deklarisao kao Hrvat,
ali je u njegovu djelovanju ipak bila daleko
naglašenija platforma pripadnosti bosanskoj
muslimanskoj zajednici. Poslije kratkotrajne
epizode iz najmlađih dana, kada je važio kao
jedan od ideologa nacionalnog bošnjaštva (poznati
su Bašagićevi stihovi "Od Trebinja do Brodskijeh
vrata, nije bilo Srba ni Hrvata", kojima se
izražavala misao da je srpski i hrvatski nacionalni
pokret došao izvana), Bašagić se u nacionalnom
pogledu opredijelio kao Hrvat i u tome se
smislu deklarisao do kraja života. Poznati
su Bašagićevi stihovi iz pjesme "Čarobna kćeri":
Jer
hrvatskoga jezika šum
Može
da goji
Može
da spoji
Istok
i zapad, pjesmu i um
(ove
je stihove jedno vrijeme mostarski "Osvit"
uzeo kao motto na svojoj naslovnoj strani).
Za prvog svjetskog rata Bašagić je zastupao
koncepciju o autonomiji Bosne ili njenom priključenju
Hrvatskoj. Autor je i knjige kojoj je dao
naslov "Znameniti Hrvati, Bošnjaci i Hercegovci
u Turskoj carevini", izašle 1931. u izdanju
Matice hrvatske, a svoj rječnik turcizama
(koji je ostao u rukopisu) nazvao je "Turcizmi,
arabizmi i perzizmi u hrvatskom jeziku" (prvobitno
je bilo označeno "hrvatskosrpskom" jeziku,
pa je ono "srpskom" brisao).
Međutim,
usprkos nespornoj Bašagićevoj hrvatskoj orijentaciji,
u svojim pjesmama kao i u listovima koje je
izdavao ("Behar", "Ogledalo", "Obrana") naglašeno
je razvijao bosanski muslimanski patriotizam
(pjesma Čarobna kćeri predstavlja pravu iznimku).
U njegovim pjesmama dominantna je bošnjačko-muslimanska
nota s mnogo romantičkih crta o bosanskom
ponosu, slavnim djedovima, prkosu prema Osmanlijama,
slavi bosanskih banova i kraljeva, Bošnjaka
državnika i pjesnika u Turskoj carevini itd.
(Bašagićeva rodoljubiva poezija karakterizirana
je stihovima, kao što su: "Ta mnogo je naše
krvi. Za narodni ponos palo, Ta mnogo je naše
krvi, Za slobodu uzdisalo". - "Svagdje mejdan
odnesosmo, I na maču i na peru, Raširismo
svoje ime, Prema jugu i sjeveru" - "A sudba
je našeg roda, Da narodim drugim daje, Velikane
po kojima, Zapad Istok nas poznaje" - "Mi
smo mali, al' u nama, Veliki se ponos budi,
Što smo drugim narodima, Velikijeh dali ljudi").
Sve su ove pjesme strogo okrenute Muslimanima,
pa ako se ikome ima pripisati u najveću zaslugu
buđenje nacionalnog duha na bazi pripadnosti
bosanskom muslimanstvu - to je Bašagić.
Drugi
istaknuti pionir muslimanskog kulturnog preporoda
Osman Nuri Hadžić ostao je cijelog života
postojan kao Musliman, dok se kasnije, kako
po svemu izgleda, formalno opredijelio kao
Srbin. Hadžićeva evolucija u nacionalnom pogledu
donekle se osjeća već u njegovu uvodnom članku
u "Beharu" iz 1908. godine, u kojem je izraženo
narodno jedinstvo ovim riječima:
"Narod
naš u Bosni i Hercegovini kao i naša braća
preko Save, Dunava i Drine govore istim jezikom
kojim i mi pišemo, samo ga zovu dvojakim imenom."
Kasnije
za vrijeme rata, kao kotarski predstojnik
u Banjoj Luci, simpatisao je sa progonjenim
Srbima, koje je i aktivno pomagao, da bi se
odmah svršetkom rata u potpunosti prilagodio
novonastaloj političkoj situaciji. Simptomatično
je da se štaviše u novembru 1918. otvoreno
zalagao za neposredno sjedinjenje
Bosne i Hercegovine sa Srbijom.
Nezavisno
od Hadžićevih oscilacija u odnosu na hrvatstvo
i srpstvo, kod njega je ne samo kao pokretača
"Behara" već i u njegovoj cjelokupnoj djelatnosti
od polazne važnosti pripadnost bosanskom muslimanstvu,
u čiji život želi da unese što više racionalnog
i evropskog duha.
Prevladavanje
muslimanskih osjećaja nad hrvatskim nacionalnim
osjećajima kod Bašagića i Hadžića zapazio
je i Stjepan Radić i to javno iznio u svome
govoru od 12. maja 1910, koji je održao u
Hrvatskom državnom saboru. Radić je, istina,
ovom prilikom hipertrofirao simpatije Muslimana
prema Turskoj tvrdeći da će se oni (tj. bosanski
Muslimani) "dati rezati za turskog cara",
nastavljajući odmah iza toga: "U tom me je
utvrdio muslimanski književni list 'Behar',
koji sam isprvice čitao, ali sam ga brzo ostavio."
Čini nam se da je ovdje Radić pretjerao u
proturskoj orijentaciji "Behara", koja je
sigurno bila svedena na manju mjeru nego tadašnja
proruska orijentacija srpske, odnosno proaustrijska
orijentacija hrvatske štampe u Bosni. Međutim,
nezavisno od
ovih
rezervi, Radićeva zapažanja o Bašagićevom
i Hadžićevom nacionalizmu imaju svoju vrijednost
jer se baziraju na ličnim doživljajima, koje
je Radić u tome govoru ispričao na sljedeći
način:
"Bosanskih
Muslimana ima oko 600 tisuća. Tu se sada dosta
raspravlja o tom, što su oni. Hrvati ili Srbi.
Ja sam se uvjerio, da nisu ni jedno ni drugo.
Kad sam jednom zgodom razgovarao o tom negdje
na bečkom Prateru prije 13 godina, s pjesnikom
Bašagićem, rekao sam mu: Dragi beže, ti si
izdao pjesme, ja sam ih čitao i ja vidim iz
njih, da si ti Turčin i Hercegovac, ali ti
nisi Hrvat, ti mi možeš to priznati ili poreći,
ali ja to vidim, i mene bi zanimalo, ako možeš,
da mi istinu kažeš. Na to je naš beg malo
zašutio, a onda mi je mirno kazao: Ni ja ni
jedan drugi Musliman u Bosni nije Hrvat ni
Srbin. Drugi sam slučaj doživio s Osmanom
Hadžićem-Nurijem. S njim sam bio u Bjelovaru
u zatvoru radi spaljenja mađarske zastave
i on me jednom zgodom upita, jesam li čitao
njegovu knjižicu "Islam i kultura". Odgovorim,
da nisam. On reče: Šteta, jer da si čitao,
vidio bi, da je turska kultura viša od kršćanske.
Moj dragi, kažem ja njemu, ti onda crnca pereš.
Ta prosudi samo to da su za vas muslimane
žene stvari, pa da se zato i vaš broj mora
vazda računati za polovicu manje od našega,
dakle ne 200 milijuna muslimana, nego sto
milijuna. A on skoči kao ris, kao pravi Osmanlija,
vičući: 'Ako ćeš ti tako, onda ja nisam Hrvat'.
A ja ću njemu: 'Dragi Osmane, reci ti meni
što hoćeš protiv kršćanstva, ti ćeš me možda
i ljuto uvriediti, ali ti zato ja neću reći,
da nisam Hrvat, jer to nije na odkaz'. Već
sama ova dva slučaja ponukala su me, da u
tu stvar malo dublje zaronim".
Radićeva
zapažanja imaju, smatramo, faktografsku vrijednost
po iznesenim razgovorima s Bašagićem ti Hadžićem,
dok je, smatramo, prilično diskutabilno da
li se u Bašagićevoj poeziji i u pisanju "Behara"
mogu nazirati elementi opredjeljenja za Turke
osim ako Radić pod "turcima" i u ovoj prilici
ne podrazumijeva bosanske Muslimane.
Od
trojice glavnih aktera "Behara" Edhem Mulabdić,
inače glavni inicijator za pokretanje "Behara",
najmanje se eksponirao u hrvatskom pravcu,
kako za vrijeme Austro-Ugarske, tako i za
vrijeme stare Jugoslavije. Knjige mu je objavljivala
"Matica hrvatska", formalno se deklarisao
kao Hrvat (npr. u Narodnoj skupštini u Beogradu,
no moguće da se 1927. izjasnio po nacionalnosti
"neodređeno"), a jezik uz "naš" nazivao je
hrvatskim. Mulabdić je, međutim, jedno vrijeme
kao urednik "Bošnjaka", pa "Behara" te naročito
kao dugogodišnji predsjednik "Narodne uzdanice",
kao i u cjelokupnom svom djelovanju, usmjerio
se u smislu muslimanstva u etničkom smislu.
Njegovo "mi" uvijek je podrazumijevalo samo
Muslimane.
Bašagić,
Hadžić i Mulabdić su najistaknutiji predstavnici
kulturnog pokreta Muslimana, no ako bi se
analiziralo djelovanje i velike većine drugih
kulturnih radnika među Muslimanima, bez
obzira na njihovo srpsko i hrvatsko deklarisanje
došlo bi se, osim rijetkih izuzetaka, do
istog rezultata. Kod njih je srpstvo i hrvatstvo
uglavnom jedna šira kulturna ili politička
platforma, tako da nacionalno srpstvo i
hrvatstvo sigurno nisu doživljavali na isti
način kao srpska i hrvatska inteligencija.
Njima je srpstvo i hrvatstvo bilo otprilike
ono što jugoslavenstvo jugoslavenski opredijeljenim
Srbima i Hrvatima.
*
SRPSKE
TENDENCIJE U NACIONALNOM RAZVOJU MUSLIMANA
Nacionalna
srpska država formirala se na ruševinama
Turske Carevine, pa je i srpski nacionalni
pokret bio izrazito protuturski usmjeren
(kao što je bio u izvjesnoj mjeri usmjeren
i protuaustrijski). Uostalom, mnogi nacionalni
pokreti nastali su iz negatorskog odnosa
prema nacionalnim porobljivačima. Ta je
usmjerenost bila duboka i sveobuhvatna,
tako da su i oni koji su na bilo koji način
nalazili što zajedničko s Turskom i Turcima
došli pod udar represivnih mjera. Ideološku
platformu za takvo raspoloženje davala je
i narodna pjesma, a protuturske stavove
produbljivao je kasnije i romantizam u književnosti.
U
takvoj situaciji nije bilo jednostavno raditi
na pridobivanju domaćih muslimana za srpski
nacionalni pokret i ukazivati na šire zajedničko
porijeklo s njima.
Zaokret
u ovome pogledu mogli su učiniti samo liberalno
nastrojeni pojedinci koji su i inače razračunali
sa predrasudama. Takav pojedinac bio je
Dositej Obradović.
Već
smo spomenuli Dositejevo pisanje o zajedništvu
naših naroda u koje je uključio i Muslimane,
pri čemu mu, s obzirom na vrijeme u kojem
je živio, ne treba mnogo zamjeriti to što
je on za to zajedništvo našao srpsku nominaciju.
On je, štaviše, smatrao da se treba imati
obzira i prema narodnim masama turskog etničkog
porijekla u Srbiji, pa je 10. avgusta 1806.
pisao ustanicima:
"Savjetujem
vam da sve one Turke koji nisu vojnici (to
jest janičari i spahije) ne izgonite i ne
proterujete iz vašeg otečestva. Spahije,
janičare i jednom rečju svu vojsku proterajte
da i(h) nema, istrebite iz vašeg otečestva,
inače bezopasni biti ne možete. A proče
Turke, mirne trgovce, zanatlije, zemljoradnike,
ubožnike i svakoga Turčina koji sam po sebi
živi i ne želi vladati nad rajom, ostavite
oda u svojim domovima živeti, kako i dosad,
samo što položite ih pod vaše upravljanje,
vlast i sud - kako što ste vi dosad pod
njihovim bili. I rasprostranja-vajte među
njih vaš jezik i učenje i knjižestvo, pa
tako po vremenu preliju se u vas i priumnože
jezik vaš i državu. I tako pravo i lepo
uređujte s njima kakogod sami sobom, da
oni takovim načinom ovo sostojanije novoje
vazljube i protiv svakoga odbranjuju".
Vuk
Karadžić, koji se još više nego Dositej
smatra ideologom srpskog nacionalnog pokreta,
imao je o bosanskim Muslimanima iste koncepcije
kao i Dositej.
Navodeći
u svome poznatom članku "Srbi svi i svuda"
kako su arnautski poturčenjaci ostali "bez
ikakve razlike od ostale braće svoje" iznosi
svoje mišljenje o posljedicama islamizacije
u Bosni:
"U
Bosni je moralo biti sve drukčije. Srbi
su s pomoću knjiga, popova i kaluđera, crkava
i manastira bili i onda mnogo pobožniji
od Afnauta, a po svoj prilici imali su i
više gospode, koja se dosta razlikovala
od prostoga naroda. Iz istorije znamo i
vidimo da su se u Bosni iznajprije isturčila
najviše gospoda, od koje su neki i do danas
stara prezimena sačuvali kao napr. Kulini,
Vidaići, Ljubovići, Brankovići, Todorovići,
Filipovići i td. Kad su se gospoda prije
razlikovala od svoga prostoga naroda, s
kojom su u jednu crkvu išla i iz jedne se
čaše pričešćivala, šta je prirodnije nego
da se sad, primivši i zakon ne samo sa svijem
drukčiji od njihovoga, nego i na drugome
jeziku i s drugijem pismom, postaraju još
većma razlikovati se. Tako oni dosadašnje
svoje ime Srbi, koje je sa zakonom hrišćanskijem
i s pređašnjim životom njihovijem vrlo skopčano
bilo, ne samo odbace, nego im žao budne
i raja njihova da se njime diči i nazovu
je Vlasima. Kao što su ovi poturčenjaci
prije u hrišćanskome zakonu bili pobožni,
tako isto postanu i u turskome, i danas
može biti da u cijelome zakonu Muhamedovu
nema pobožnijih ljudi od Bošnjaka. Ovako
ja, od prilike, mislim da su rimski i turski
Srbi izgubili svoje narodno ime. Ali bilo
to kako mu drago sad je mrzost ova popustila
..."
Od
posebne je važnosti to da je na pozicijama
Dositeja i Vuka stajalo i Garašaninovo "Načertanije",
koje je, oslanjajući se u svome sprovođenju
na ogromne mogućnosti koje pruža državna
vlast, ostalo dugo Vremena polazna idejna
platforma u nacionalnoj politici Srbije.
U
"Načertaniju" se kao jedan od glavnih osnova
uspjeha propagande označuje "načelo pune
vjerozakonske slobode; ovo načelo moraće
svim Hristijanima a ko zna da po vremenu
i nekim muhamedancima? dopasti se mora i
zadovoljiće ih".
"Načertanije"
predviđa i vođenje nacionalne akcije među
Muslimanima. Na toj liniji uzima se kao
zadatak "štampati kratku i opštu narodnu
istoriju Bosne u kojoj ne bi se smela izostaviti
slava i imena nekih u muhamedanskoj veri
prešavlji Bošnjaka". Garašanin je nadalje
u planu za 1858, predviđajući formiranje
hajdučkih četa za borbu protiv Turaka, zauzeo
stav da te čete svojim postupanjem ne smiju
odvraćati sklonost bosanskih Muslimana za
slogu sa hrišćanima. Ova je sloga sretno
otpočela i treba je sve više utvrđivati.
U čete bi trebalo primati i bosanske Muslimane
a borbu usmjeriti protiv Osmanlija i onih
aga i spahija koje pristaju uz Osmanlije.
U
smislu realizacije Garašaninovih koncepcija
u Bosni je djelovao naročito ustanički vođa
Mićo Ljubibratić. Jedna od glavnih Ljubibratićevih
preokupacija bila je upravo da se pridobiju
Muslimani pa je on u tome pravcu inicirao
više akcija. U pismu od 21. avgusta 1879.
Ljubibratić kaže:
"Izmirenje
sa muhamedancima srpske narodnosti moja
je misao na kojoj radim još od 1861. godine.
Od mog dolaska u Beograd 1867. tu sam misao
preporučivao svim srpskim vladama do 1874".
Ljubibratić
je, izgleda, autor spisa štampanog krajem
1861. ili najkasnije početkom 1862. reformisanom
ćirilicom pod naslovom "Rieč hodže bosanskoga
Hadži Muje Mejovića", u kojem pledira za
slogu Bosanaca bez obzira na konfesionalne
razlike. Cilju "izmirenja sa muhamedancima
srpske narodnosti" imao je poslužiti i Ljubibratićev
prevod Kur'ana. Ideja o srpskom prevodu
Kur'ana ostvarila se, istina, tek 1895.
nakon Ljubibratićeve smrti, ali imamo podatak
već od 1875. iz kojeg se vidi da je i tada
bila aktuelna ideja o prevodu Kur'ana, koji
bi bio namijenjen "Srbima - muslimanima".
Međutim, uspjesi srpske nacionalne akcije
za političko i nacionalno pridobivanje bosanskih
Muslimana bili su sve do austrougarske okupacije
više nego minimalni.
Bosanski
Muslimani, koliko god su pružali otpor
Osmanlijama, nisu napuštali ideju prema
kojoj im je otomanska država garant ne
samo povlaštenog položaja već i samog
opstanka (slučaj muslimanskog stanovništva
koje je izgnano iz Srbije
te pojedini često vrlo teški ispadi ustanika
u bosanskim i hercegovačkim ustancima
doprinosili su jačem zbijanju bosanskih
Muslimana i učvršćivali njihovu povezanost
sa Carstvom mada se ono nalazilo u završnom
procesu raspadanja).
*
Osim
Stambola, Beograd je također bio jedan
od centara bosanske emigracije, prvenstveno
dakako iz redova bosanskih Srba, ali i
Muslimana. Ovdje su emigranti, Srbi i
Muslimani, usprkos postojanju tajne konvencije
između kralja Milana i austrougarske vlade,
obrazovali i jedan odbor koji su nazvali
bosanski vlada, a od 1895. do 1906. izdavan
je i "Bosansko-hercegovački glasnik".
Među
emigrantima u Beogradu poslije ustanka
1882. ističu se Derviš-beg i Jusuf-beg
Ljubović iz Nevesinja, a kao takav djelovao
je počevši od 1892. godine i beogradski
muftija Sulejman ef. Faladžić iz Mostara.
Njima se jedno vrijeme bio pridružio i
Mehmed ef. Spahić, također iz Mostara
(umro 19. jula 1958. u 103. godini života).
Derviš-beg
Ljubović i ostali beogradski emigranti
- Muslimani, moglo bi se reći, ostentativno
su isticali svoje srpsko nacionalno osvjedočenje.........
Srpsko
nacionalno deklarisanje Muslimana u svojim
prvim počecima kao da je postiglo bolje
rezultate izvan Bosne i Hercegovine nego
u njoj samoj. Moglo bi se reći da su i
najistaknutiji protagonisti srpske nacionalne
orijentacije među Muslimanima, Osman Đikić
i Avdo Karabegović - Srbin prošli kroz
carigradske škole (Đikić je bio slušalac
Mulkije, a Karabegović carsko-otomanskog
liceja Sultanije). Nacionalno opredjeljeni
kao Srbi bili su još i ovi stambolski
đaci: Salih Safvet Bašić, Šalim ef. Muftić,
Mehmed Remzi Delić, Fehim Musakadić, Velija
Sadović, Sulejman Hafizadić, Mustafa ef.
Fočo, Ahmed Traljić i dr.
Teško
je, uostalom, i utvrditi kada se tačno
Muslimani u Bosni počinju deklarisati
kao Srbi (slična je situacija i u pitanju
deklarisanja u hrvatskom smislu). Svakako
su se ovakve tendencije morale javiti
prvo kod školovane omladine.
U
ovome pogledu važna uloga pripada sarajevskom
časopisu "Bosanska vila". Njegov urednik
Nikola Kašiković, razvijajući srpsku nacionalnu
akciju, nastojao je kao saradnike okupiti
i što veći broj Muslimana.
Tako
već od I godišta "Bosanske vile" iz 1886.
godine pa nadalje srećemo se s muslimanskim
autorima. U prvim godištima sarađivali
su u "Bosanskoj vili": Mustafa Hilmi (Muhibić),
Mehmed-beg Kapetanović, Riza-beg Kapetanović,
Safvet-beg Bašagić, Salih Kazazović, Avdo
Karabegović-Srbin, Avdo Karabegović Hasan-begov,
Ali Riza Dautović, Osman Đikić, Hakija
Temin, Omerbeg Sulejmanpašić, šejh Sejfudin
Kemura i dr.
Muslimani
su se javljali i u mostarskoj "Zori",
i to Osman Đikić, Avdo Karabegović Hasan-begov,
Hasan Fehmi Nametak i Omer-beg Sulejmanpašić.
Ovoj
saradnji davalo se srpsko nacionalno obilježje
u tome smislu da su se svi ovi saradnici
samom saradnjom u "Bosanskoj vili", "Zori"
i drugim srpskim listovima smatrali nacionalno
deklarisani kao Srbi........
Mnogo
pažnje izazvala je pojava Bašagićeva imena
u "Bosanskoj vili". U broju 19-20. od
1890. godine "Bosanska vila" je donijela
na uvodnom mjestu Rodoljupke "bega Bašagića
s Nevesinja ravna" uz ovaj komentar od
strane uredništva:
"S
osobitim oduševljenjem i neopisivom radošću
primamo ovog svjesnog Muhamedovca u bratski
zagrljaj i vazda mu rado ustupamo mjesta
za rad u ovome listu kao i svoj drugoj
braća Muhamedovcima. Beg Bašagić ima dara,
ima poleta, to se vidi po ovom prvenčetu,
samo treba da ga usavršava, i ko zna,
vremenom more steći lijepa glasa. Ovu
prvu svoju pjesmu poslao nam je uz ovako
pismo: 'Čuo sam da rado primate pjesama
od Srbina Muhamedovca. S toga evo i mene
kao takoga, da prvi zvuči mojih javor
gusala odjeknu u našoj "Bosanskoj vili".
Od sada ako Bog da i sreća junačka, biću
marljivi saradnik vašega cijenjenoga lista,
ne samo pjesama nego i svačim drugim što
mi uzide od ruke. Pravo vele stari: 'Svaka
tica svome jatu, a bez brata teško bratu"'.
Tako misli i osjeća kod nas svaki svjestan
Muhamedanac. Tako, braćo mila, poznajmo
se, grlimo se i ljubimo se, jer samo u
našoj ljubavi leži i sreća naša. U bratskom
zagrljaju prije ćemo stići do sretnije
i ljepše budućnosti naše, ako Bog da".
Bašagić,
koji se tada nalazio u petom razredu gimnazije,
odmah je reagovao poričući da se osjećao
Srbinom. U pismu od 2. II 1891. koje je
poslao don Frani Milićeviću, a ovaj ga
objavio zajedno s pjesmom "U očajanju",
Bašagić među ostalim kaže:
"Napredak"
u 11. broju prošle godine me je lijepo
poučio: srpstvo i pravoslavlje su dvije
stihije, koje se ne mogu i ne dadu rastaviti.
Dakle i ja, Safvetbeg Bašagić s Nevesinja
ravna kao svi pravi muhamedanci odmah
sam došao do zaključka: srpstvo i muslimanstvo
su dva kontrasta, koji se ne mogu i ne
dadu sastaviti. Te sada, oslanjajući se
na fetvu 'Eššebabetu šebetun min-el-džunun'
jasno i glasno, pravo, zdravo, oštro,
bistro, jasno i svijesno opozivam, da
Srbin nijesam".
Možda
je interesantna i pjesma koju je povodom
ove afere ispjevao. U njoj se nalaze i
ovi patetični stihovi:
"Safete,
jadni sine, de kaži pravo djedu, Da li
si Srbin ko što svjetina danas gudi? Ako
si - unuk mi nisi! Ja te se odričem sada
Na oči djedova tvojih, na oči čestitih
ljudi". Dedo, premili dedo, božju ti vjeru
dajem Da Srbin nisam bio, niti sam, niti
ću biti, Govore da sam rek'o, nu ja se
ne sjećam ništa Jer nisam svjestan mog'o
tako što u snu sniti".
Ovo
Bašagićevo odricanje od srpstva ne može
se međutim tumačiti, kako to proizlazi
iz pisanja Ivana Milićevića, koji je o
ovoj aferi objavio dokumentaciju, da bi
se Bašagić već u to doba osjećao Hrvatom.
*
U
srpskoj nacionalnoj akciji prema Muslimanima
predstavljali su važnu epizodu balkanski
ratovi 1912. i 1913. godine. Simpatije
Muslimana nisu se, razumljivo, u odnosu
na Tursku ni tada ništa izmijenile, ali
su se raspršile iluzije u turskofilsko
raspoloženje srpskog naroda koji je u
definitivnoj propasti turske vlasti na
Balkanu vidio trijumf svojih nacionalnih
ideala. Uz to su srpske pobjede u balkanskom
ratu nalazile snažnu podršku i u Hrvatskoj.
Ovo se kod Muslimana tumačilo i kao izvjesna
solidarnost svih hrišćana i kršćana; ukazivalo
se i na određene ekscese po kojima je
dolazila u pitanje vjerska tolerancija
prema pobijeđenim muslimanskim Turcima
i Arnautima.
Prvi
Balkanski rat predstavljao je ozbiljno
iskušenje za srpski "opredijeljene" Muslimane.
Tada je Aleksa Šantić pjevao:
Svanu.
Skoplje zasja./Mustajbeže skloni/Mrak
oblaka/
što
je po čelu/ti pao.
Pobedu
ovu nama je Alah dao.
Po
njegovoj volji i ti se pokloni.../Beže,
šenluk čini!
Uz
naše granate/Neka jekne tvoja kuburlija
stara!
Hasan
Rebac (inače u ranoj mladosti "opredijeljen"
kao Hrvat), a onda i Mustafa Golubić te
Nezir Nalić četovali su u doba balkanskog
rata na strani Srbije, Šukrija Kurtović,
priča, da se veselio kad je saznao za
pad Jedrene. "Ja sam se veselio" - kaže
Kurtović - "dok je moj nacionalni istomišljenik
Hadži Hamid Svrzo plakao kao malo dijete".
"Ja onda u tome nisam vidio nikakve štete
za bosanske Muslimane", veli Kurtović
"nalazeći da će u slobodnoj Srbiji odnosno
Jugoslaviji biti ostvareno potpuno bratstvo".
Srpski orijentisani dr Hamdija Karamehmedović
javio se tada kao dobrovoljac na strani
Turske, kako je govorio, "iz ideoloških
pobuda kao musliman". "Prispjevši u Carigrad
namjeravao sam na bugarski front, ali
me zadržaše u jednoj bolnici u Carigradu".
Međutim, u drugom balkanskom ratu dr Karamehmedović
se opet javio kao dobrovoljac, ali sada
na strani Srbije protiv Bugarske, nastupajući
u ime Crvenog krsta. Za ovo svoje sudjelovanje
dobio je od Srbije i odlikovanje koje
ga je moglo skupo stajati poslije sarajevskog
atentata. Malo da nije bio interniran
u Arad zajedno sa drugim srpski orijentisanim
Muslimanima, kao što je bio slučaj sa
Hadži Hamidom Svrzom, Behdžetom Mutevelićem,
Mehmedom Zildžićem i dr.
*
Kao
i ranije u četničkim akcijama, pojedini
Muslimani uzeli su učešća u prvom svjetskom
ratu kao srpski i jugoslavenski dobrovoljci
tako reći na svim frontovima i svim akcijama,
ali u skromnom obimu. U Prvoj srpskoj
dobrovoljačkoj diviziji koja je osnovana
1915. u Odesi nastupali su kao oficiri
Avdo Hasanbegović. Šukrija Kurtović, Ibrahim
Hadžiomerović, Fehim Musakadić, Aziz Sarić,
Hamid Kukić, Alija Đemidžić, Rešid Kurtagić
i Asim Šeremet. Za naša razmatranja je
signifikantno da je nešto docnije obrazovana
i "posebna muslimanska četa pri dopunskom
bataljonu, koja je brojila oko 200 ljudi,
a kojoj je na čelu bio Šukrija Kurtović".
Poslije
1918. godine došlo je do polarizacije
među Muslimanima, aktivnim učesnicima
u stvaranju zajedničke države. Manji dio,
kao što je slučaj sa Mustafom Golubićem,
Asimom Šeremetom, Muhamedom Mehmedbašićem
i još nekim odmah se distancirao od vladajućih
režima. Golubić (a to vrijedi i za Mehmedbašića)
"po izbijanju Oktobarske revolucije" "posve
se izdvojio od srbijanskih nacionalista.
To je uradio čim je opazio da je njihov
nacionalizam prestao da bude napredan
te da sve više poprima šovinistički karakter"
(dr Moni Levi u "Oslobođenju" od 10. XI
1969).
Najveći
dio predratnih srpski orijentisanih Muslimana
- čiji se krug ubrzo znatno proširio -
uključio se u srbijanske političke stranke.
Dok je U staroj Jugoslaviji važio koliko-toliko
parlamentarni režim, ovi pojedinci, usljed
predominantnosti Jugoslavenske muslimanske
organizacije, nisu mogli doći do izražaja,
naročito u političkim forumima i položajima
do kojih se dolazilo demokratskim putem.
Uglavnom tek u doba 6. januarske diktature
do 1936. godine pružila se ovim ljudima
prilika da u ime Muslimana nastupaju u
političkom životu. Na početku diktature
zauzeli su pozicije i u vakufskim organima,
ali su se ubrzo morali povući poslije
vještih taktičnih poteza i manevrisanja
Salem ef. Muftića, koji se inače i sam
osjećao Srbinom.
Međutim,
srpski orijentisani Muslimani za cijelo
vrijeme stare Jugoslavije držali su pozicije
u muslimanskom društvu "Gajret" koje je
na početku šestojanuarske diktature na
poticaj iz Beograda prozvano "srpsko-muslimanskim
društvom", a još prije toga (1923. godine)
prestolonasljednik (kasnije kralj) Petar
mu je stavljen za pokrovitelja.
Društvo
"Gajret", kojemu je od 1923. godine
stajao na čelu srpski dobrovoljac Avdo
Hasanbegović a sekretarske poslove vršio
također srpski dobrovoljac Hamid Kukić
intenzivno je radilo u pravcu propagiranja
srpske nacionalne svijesti kod Muslimana.
Pri tome je imalo podršku vlasti, materijalna
sredstva iz kojih su se zbrinjavali
i stipendirali đaci i studenti, a razvijalo
je i znatnu izdavačku aktivnost. Za
studente Muslimane bio je u Beogradu
osnovan dom "Osman Đikić"..............U
težnji pridobivanja Muslimana posebno
su se isticale prozelitske težnje Katoličke
crkve (Stadler). Za vrijeme stare Jugoslavije
ukazivalo se na zajedničke srpsko-muslimanske
borbe. Stvarao se i kult Osmana Đikića
(1879-1912).
HRVATSKE
TENDENCIJE U NACIONALNOM RAZVITKU MUSLIMANA
Osvrćući
se na "historiju našega približavanja
i mirenja s našim Muslimanima" Ante Radić
je u članku "Naši turci" spomenuo da se
na početku druge polovice 19. stoljeća
u krimskom ratu našla Francuska i Engleska
na strani Turske, a protiv kršćanske Rusije,
pa zatim kaže:
"U
to doba nastao je kod nas Hrvata preokret
u pogledu na naše Muslimane. Do toga doba
bilo je u nas geslo 'Za krst časni i slobodu
zlatnu' svetinja u koju se nije usudio
nitko dirnuti. S tim geslom ispjevao je
Mažuranić «Smrt Smail-age Čengića», a
javno mnijenje postavi tu pjesan i radi
njezinih formalnih vrlina i radi tendencije,
među prva djela narodne književnosti.
Pjesan se sasvim prislanjala uz misao
Gundulićeva «Osmana»: Osmanlijama je propasti,
kršćanstvo ima nadvladati muslimanstvo.
To je u nas bio aksiom, koji se sam po
sebi razumije. Tko bi se usudio protiv
njemu ustati i u koje ga ime pobijati!
Pobijati ga u ime politike značilo bi
pobijati politiku carevine, koju su Hrvati
pred desetak godina (1848) spašavali;
značilo bi ustati protiv slavenske Rusije,
voditeljice i zaštitnice slavenstva, u
kojem su se Hrvati tek pred dva-tri decenija
preporodili! Ustati protiv toga aksioma
mogao bi samo netko, tko je i protiv politici
carevine i proti slavenstvu i hrvatskomu
preporodu, to bi mogao biti samo liberalac,
protivnik austrijskoga apsolutizma i ruskoga
despotizma, ruskoga knuta, ruskoga kopita,
koje je zaprijetilo Evropi novim barbarstvom
i protiv kojega je ustao ondašnji prvak
evropskih vladara, novi 'uzurpator', francuski
car Napoleon III. Zapadna je Evropa bila
puna takvih ljudi, ali u Hrvatskoj ih
je bilo malo, a samo se jedan usudio izaći
sa svojim mnijenjem na javu. Bio je to
dr Ante Starčević: on je prekinuo sa stoljetnom
tradicijom nepomirljive mržnje prema muslimanima.
On je ruglu izvrgao Mažuranićevu pjesan,
on je bosansko-hercegovačke Muslimane
proglasio najstarijim, najčišćim hrvatskim
plemstvom, on je uzvisivao njihovu uljudbu,
poštenje i junaštvo prema prostoti, podlosti
i kukavštini kršćanske raje, koju je prigodice
znao nazvati smećem i skotom. On je napokon
i samom muslimanstvu priznao pače neke
prednosti pred kršćanstvom".
Starčević,
koji je prvi formulisao hrvatski nacionalni
program, bio je, kako je to objasnio Ante
Radić, upravo idejno predestiniran da
bude protagonista teze o hrvatskoj nacionalnosti
Muslimana. Manje je poznato da je Starčević
protagonista i jedne koncepcije iz svojih
mladih dana, prema kojoj bi Bosna, nalazeći
se još pod Turcima, trebalo da postane
uporištem za jednu šire zasnovanu nacionalnu
akciju. Videći, kao beskompromisni protivnik
Austrije u opstanku Turske na Balkanu
protutežu daljem širenju Austrije u druge
naše krajeve i smatrajući da u Turskoj
postoje određeni uvjeti za nacionalni
rad, Starčević je Tursku uzimao u odbranu
i ozbiljno računao s mogućnostima akcije
u turskoj Bosni. Starčević je bio izradio
i program akcije u Turskoj, kombinujući
da se nastani u Sarajevu, gdje bi se imala
osnovati štamparija i izdavati novine
(određeni pokušaji činjeni su u tome pravcu
1853. godine).
Starčevićevo
izvjesno inkliniranje islamu vidi se iz
detalja koji iznosi Josip Horvat u svojoj
knjizi "Ante Starčević. Kulturno-prosvjetna
slika" (Zagreb, 1940 ,str. 87): "A profesor
Tade Smičiklas pripovijedao mi, što je
čuo od pok. Ivana Kukuljevića: da se je
1848. desio svojim poslom kod Ambroza
Vranyczanyja, tadašnjega čeonika naših
financija, kad uniđe nekakav klerik, predstavio
se: Dr Ante Starčević i preporuči se za
njekakvu službu. Vranyczany reče kleriku
zašto ostavlja stalež u kojem bi mogao
dobro činiti i bio bi opskrbljen za sav
život svoj? Starčević odreče, kako se
uvjerio, koliko je mogao, da su sve vjere
ništa; samo turska nješto vrijedi, a sve
ostalo baš ništa".
Starčević,
odnosno, njegova Stranka prava predstavljali
su glavni punkt za razvijanje hrvatske
nacionalne akcije u Bosni i Hercegovini
u toku čitava austro-ugarska perioda.
*
Znatan
interes prema Bosni pokazivali su već
od početka svoga djelovanja i braća
Radići, Ante više kao etnolog, a Stjepan
kao političar.
Ante
Radić je u naučne svrhe boravio u Bosni
od 20. jula do 21. avgusta 1899. ispred
Jugoslavenske akademije i o tome napisao
interesantan izvještaj sa dosta zapažanja
o Muslimanima. Izgleda da je putovao
Bosnom i za vrijeme balkanskog rata.
Godine 1914. posvetio je Muslimanima
poseban članak, čije smo neke izvode
već donijeli.
Stjepan
Radić je išao nekoliko puta u Bosnu.
Nastupao je dakako kao političar. Godine
1891. stigavši u Mostar bio je uhapšen
i protjeran. Međutim, njegov politički
upliv došao je do izražaja među Hrvatima
u Bosni tek poslije prvog svjetskog
rata. Među Muslimanima imao je malo
pristalica (najistaknutiji su bili Tahir
Dautbegović, Mustafa Čelić, Edhem Miralem,
M. Bekir Kalajdžić, Dervo Hadžiornan,
Husejn Metiljević, Hakija Hadžić, Zihno
Burina; jedno vrijeme se deklarisao
kao njegov pristaša i ranije spominjani
Mehmed Spahić iz Mostara). Radićevu
knjigu "Moderna kolonizacija i Slaveni"
(Zagreb, 1904) napao je "Behar" smatrajući
da je u njoj Radić vrijeđao islam i
muslimane.
Zavisno
od političke situacije Radić se odnosio
i prema Muslimanima. Tako je 1921. u
jednom predavanju o Muslimanima isticao
čovječnost kao "najveću vezu između
bosanskih Muslimana i
današnjeg hrvatstva". U jednoj
drugoj političkoj situaciji, 1927, Radić
je Muslimane nazvao Turcima, a Jugoslavensku
muslimansku organizaciju "turskom strankom".
Karakteristično
je da je nacionalna akcija iz Hrvatske
bila najviše orijentisana u pravcu djelovanja
putem medija kulture: Veći broj pravaških
pisaca pisao je o Muslimanima i za Muslimane,
a u istom pravcu djelovala je i Matica
hrvatska.
U
ovoj akciji angažovala su se i pojedina
u hrvatskoj književnosti dobro poznata
imena kao što je Eugen Kumičić, Josip
Eugen Tomić, te jedno vrijeme Milan
Ogrizović.
Eugen
Kumičić uzeo je učešća i u okupaciji
Bosne i o tome iznio svoje dojmove i
doživljaje u književnom djelu "Pod puškom"
(1886), koje je bilo dobro prihvaćeno
u muslimanskoj sredini.
Još
je veću popularnost stekao roman Eugena
Tomića "Zmaj od Bosne", koji je izašao
u više izdanja. Tomić je napisao i roman
"Emin-agina ljuba".
[
Ovi književnici zapravo nastavljaju
tradiciju koja je nešto ranije započeta
sa Lukom Botićem (1830-1863). Prema
riječima Antuna Barca, "sva hrvatska
i srpska književnost u prvoj polovici
19. vijeka, nastala
uglavnom kao produženje
narodne poezije, izražaj je mržnje
protiv Turaka. Dokle je ta mržnja mogla
da ide pokazuje najbolje» Smrt Smail-age
Čengića» i «Gorski vijenac» s njihovom
glorifikacijom zajedničkih ubojstava.
Hrvatska novelistika pedesetih godina
ne priča o drugome nego o Turcima u
Slavoniji, Srbiji, Bosni, Kordunu itd.
Nigdje se u toj novelistici o Turčinu
ne govori kao o čovjeku, već uvijek
samo kao zulumćaru. Botić je u svim
svojim djelima, od Dilber Hasana do
Petra Bačića, gledao da istakne ono
duboko čovječje, što imade i u pripadnika
Muhamedove vjere ... Hajdučko-turska
novelistika pedesetih godina svršava
se sva sa zahtjevom o istrebljenju Turaka;
Botić je protivno od svojih prethodnika
i suvremenika ukazao na apsurdnost ovakve
mržnje, gdje se zapravo ne radi o pripadnicima
različitih naroda, već o pripadnicima
istog naroda različitih vjera. Botićeva
djela znače u neku ruku likvidaciju
književne mode, kad se u literaturi
sve crvenilo od turske krvi i kad pisac
izvan toga uopće nije znao čega da se
prihvati".]
Nije
beznačajno s obzirom na namjenu koju
je imao književni rad ovog
žanra da Tomić u
svome "Zmaju od Bosne" nije
propustio a da ne napiše i ovakve opservacije:
"Otkada
su Hrvati izabrali u Cetinu Habsburgovca
kraljem hrvatskim, od toga doba vrebao
je bečki dvor zgodne prilike da oslobodi
Bosnu od osmanlijskoga gospodstva, jer
Bosna bijaše dio stare hrvatske države
i spadaše pod hrvatsku krunu, koju habzburški
dom primi od Hrvata. Sabori hrvatski
često puta su opominjali bečke cesare,
a svoje kraljeve, da otmu ispod vlasti
Osmanlija ponosnu Bosnu, u kojoj živi
najljepši cvijet hrvatskoga naroda.
I doista cesarove vojske i čete hrvatskih
banova više puta su zalazile u Bosnu...
Jače nege li same Osmanlije branjahu
se od toga muhamedanski Bošnjaci...
U Bosni, gdje je hrvatska vlast i hrvatska
svijest nekoć cvala, poče se malo po
malo gubiti ime hrvatsko, a to za to
jer su Bošnjaci počeli zazirati od toga
imena, pošto su Hrvati prvanjili u borbi
kršćana proti Turčinu, s kojim su graničili.
Uza sve to ipak živi još i kod bosanskih
begova staro predanje da su oni Hrvati
od starine i da su prije osvojenja Bosne
po Turcima smatrali se kao jedan rod
i jedna krv sa svojom braćom u hrvatskim
zemljama..."
Među
piscima koji su pisali za Muslimane
odnosno uzimali takve motive koji će
Muslimanima biti atraktivni spomenuli
smo i Ogrizovića, autora dobro poznate
drame "Hasanaginica". Zajedno sa Franom
Biničkim Ogrizović je pisao u "Hrvatu"
pod imenom Predrag i Nenad. "Zamislismo"
- piše Binički - "poput Štafića pisati
za Muslimane pod imenom Omer i Ivo.
I poslasmo nešto pok. don Ivi Prodanu
za "Hrvatsku krunu".
Hrvatsku
nacionalnu akciju literarnim putem živo
su razvijala naročito dvojica domaćih
pisaca, Hercegovci Ivan Milićević -
koji je uzeo nadimak Ivan - Aziz - i
Osman Nuri Hadžić, poznati pod zajedničkim
pseudonimom Osman-Aziz.
Ivan
Milićević je u jednom članku objavljenom
u sarajevskom "Novom beharu" od 1. oktobra
1933. iznio neke pojedinosti o toj saradnji.
Tu kaže:
"I
nije onda bilo druge, već da se našem
čovjeku i obiteljima otvaraju oči, jer
je bio već zadnji čas. Zaostalost, koja
je više sličila koracima natrag; konzervatizam.
Nastavni zavodi (mektebi i medrese)
čekali su stotine godina ko će ih preurediti
prema iskustvima vremena; odbijanje
mladosti od novih nastavnih zavoda,
zanemarivanje imetka, nerad kao i ostali
poroci predkazivahu zlo i nedaću. Mladićima,
kakvi smo bili onda, i to je stanje
davalo pobuda za pretresanje prilika:
sa stanjem u kome je bio narod, naročito
islamske vjere, nijesmo bili zadovoljni.
Živili smo u sredini, u kojoj je svaki
nezvani imao riječ te mu se uvažavala.
Ispod žita agitatori su odgovarali svijet
da ne daje djece u škole, jer da će
se prevjeriti, nagovarali se ljudi na
iseljavanje, da iseljenička dobra pokupuju
oni, koji huškaju ljude na iseljenje.
Bilo je i drugih takvih pojava. Uz to
dobar dio svijeta držao je do formalnosti
a ne do suštine".
Polazeći
od ovako teških društvenih prilika,
a u težnji da se putem literature Muslimani
zadobiju za hrvatstvo, nastale su veće
pripovijesti, koje je izdala Matica
hrvatsko, i to "Bez nade" (1895), "Na
pragu novog doba" (1896) i "Bez svrhe"
(1897). Neke pripovijesti su Hadžić
i Milićević objavili i u Hartmanovoj
Hrvatskoj biblioteci kao i među izdanjima
Društva svetog Jeronima te u pojedinim
književnim listovima.
Osman
Hadžić je, kako piše Milićević "zasnovao
da uredimo i kalendar za Muslimane",
koji se pojavio u nakladi zagrebačke
knjižare L. Hartman pod nazivom "Mearif".
Objavljena su tri godišta ovog kalendara,
za 1894/1895. i 1897/1898. pod
uredništvom Osman Aziza te za 1898/1899.
pod uredništvom Edhema Mulabdića.
Na
bosanskom terenu, osim Osman-Aziza,
djelovao je sa istim smjernicama ali
u manjem obimu i učitelj Josip Šebečić.
"Čapljinci su ga silno zavolili" - piše
u svojim sjećanjima Hamdija Mulić. "Dobri
starina Ademaga Fazlagić od dragosti
je Jozi nadio ime Jusuf, pa smo ga mi
poznanici sve do njegove smrti u Sarajevu
zvali Jusufom". Ovdje spada i Ferdo
Vrbančić, koji je nastupao i pod muslimanskim
imenom Ferid Maglajlić.
U
svim ovim nastojanjima pripada važna
uloga Matici hrvatskoj, koja je izdavala
djela namijenjena Muslimanima, ali koja
su u isti mah služila i zadatku upoznavanja
Muslimana u široj, prvenstveno hrvatskoj
javnosti. U godinama koje su slijedile,
osim Osman-Aziza, javljaju se i drugi
muslimanski pisci, u prvo vrijeme prije
svega Edhem Mulabdić.
Naročito
je bio važan Matičin udio oko izdavanja
muslimanskih narodnih pjesama. Muslimanske
pjesme počela je sakupljati Matica hrvatska
već 1886. na prijedlog svoga tajnika
Ivana Kostrenčića. Te je godine u ove
svrhe boravio u Bosanskoj krajini dr
Luka Marjanović, gdje se sastao sa najpoznatijim
"pivačem" Mehmedom Kolakom Kolakovićem.
Kolaković je poslije boravio mjesec
dana u Zagrebu, te je tom prilikom diktirao
narodne pjesme. Poslije su došli u Zagreb
i neki drugi muslimanski pjevači. Ove
pjesme bilježene su i na terenu u Zavalju,
Krupi i Staroj Gradiški. Jedan dio ovih
pjesama poslan je Matici sa terena.
Rezultat ovog sakupljačkog rada je 320
muslimanskih pjesama, i to 290 muških
i 30 ženskih sa 255.000 stihova. Od
sakupljenih epskih muslimanskih pjesama
Matica hrvatska je izdala 1898. i 1899.
dvije knjige u redakciji dra Marjanovića
pod nazivom "Hrvatske narodne pjesme.
Junačke pjesme muhamedovske", Veći broj
muslimanskih lirskih pjesama Matica
hrvatska je objavila u zbornicima «Hrvatske
narodne pjesme (ženske)».
Ova
Matičina aktivnost pribavila joj je
izvjesnu popularnost u bosanskoj sredini
u kojoj se nekada relativno dosta čitala
izdanja Matice hrvatske. Prema Matičinu
izvještaju za 1894. godinu od 890 pretplatnika
u Bosni otpadalo je na Muslimane 140
pretplatnika, što je s obzirom na tadašnje
stanje pismenosti impozantna cifra.
Među tim pretplatnicima bilo je 18 đaka
Šerijatske sudačke škole u Sarajevu
i oko 40 begova i aga.
Nacionalna
akcija iz Hrvatske dala je izvjesne
rezultate, ali uglavnom najviše
kod muslimanske školske omladine.
Prvi
univerzitetski obrazovani Muslimani
(najpretežnije bečki studenti) iskazivali
su se Hrvatima: Mehmed Ali-beg Kapetanović,
Hajdar ef. Fazlagić, Ahmed-beg Defterdarević,
Ibrahim-beg Defterdarević, Šemsi-beg
Salihbegović, Osman ef. Midžić, Safvet-beg
Bašagić, Asim-beg Resulbegović, Avdi-beg
Hrasnica, Halid-beg Hrasnica, Mahmud-beg
Hrasnica i Hašim-beg Badnjević. Jedino
se u ovoj prvoj generaciji muslimanskih
intelektualaca Srbinom u nacionalnom
pogledu osjećao Ćamil ef. Karamehmedović.
Potrebno
je napomenuti da je prva muslimanska
inteligencija - uglavnom deklarisana
u hrvatskom smislu - 1900. godine pa
nadalje pokrenula, izdavala i uređivala
časopis za muslimansku porodicu "Behar",
a u ovome istome krugu osnovano je 1903.
godine muslimansko kulturno društvo
"Gajret". Sa časopisom "Behar" i društvom
"Gajret" otpočeo je moderni kulturni
preporod Muslimana. Egzekutivni odbor,
uzevši u cjelini, nije se saglasio ni
sa jednom od ovih akcija. Nosioci pokreta
za vjersko-prosvjetnu autonomiju, s
jedne strane, i protagonisti kulturnog
preporoda sastojali su se od različitih
lica. I jedan i drugi pokret uporedo
su se razvijali nastojeći da jedan prema
drugome zauzmu, reklo bi se, koegzistentan
stav.
Iako
su se u nacionalnom pogledu osnivači
"Behara" osjećali Hrvatima (Edhem Mulabdić,
Safvet-beg Bašagić, Osman Nuri Hadžić),
kao i njegov izdavač (Ademaga Mešić)
i njegovi urednici (Bašagić, Mulabdić,
Džemaludin Čaušević, Šemsi-beg Salihbegović
i dr Hamid Šahinović-Ekrem), te dobar
dio saradnika, njihova se nacionalna
deklarisanost na stranicama "Behara"
nije gotovo ni osjećala. Zauzimajući
ovakav stav ljudi oko "Behara" svakako
su vodili računa o raspoloženju širokih
muslimanskih slojeva, koji su i u ono
doba odbijali nacionalno opredjeljenje
u srpskom odnosno hrvatskom smislu,
a izraz te sredine bili su napokon i
sami pregaoci oko "Behara".
*
Školovani
pojedinci su se ipak dobrim dijelom
deklarisali kao Hrvati. To se upravo
u doba kada počinje kulturni pokret
Muslimana vidjelo i po učešću Muslimana
na svečanosti uvođenja bajraka Hrvatskog
pjevačkog društva "Trebević" u Sarajevu
2. juna 1900. Ta je manifestacija bila
u znaku pobjede većine članova društva
(na vanrednoj skupštini od 22. jula
1899), da se zastava uvede bez vjerskih
obreda, protivno Štadlerovim intencijama.
"Trebević" se na taj način bio otvorio
i prema nekatolicima, konkretno Muslimanima,
pa se po učešću Muslimana na ovoj proslavi
- kojoj su pridavao velik značaj - u
izvjesnom smislu ogleda njihov odnos
prema hrvatskoj nacionalnoj akciji u
to doba. U izvještaju vladina savjetnika
Černyja od 15. juna 1900. navedeno je
da je na željezničkoj stanici u Sarajevu
goste dočekalo oko pedeset Muslimana,
da su grupe muslimanske omladine uzele
učešća na bakljadi (softe, studenti
i si.), da je kod samog čina uvođenja
zastave bilo dvjesta Muslimana, a od
toga četrdeset do pedeset najuglednijili
lica, te da je na svečanom banketu uzelo
učešća sedamnaest mlađih Muslimana:
trojica Hrasnica, Safet-beg Bašagić,
Ibrahim-beg Čengić, Salih ef. Svrzo,
Osman Nuri Hadžić, Edhem Mulabdić iz
Sarajeva, Zijabeg Džonlagić i Ademaga
Mešić iz Tešnja, šest Mostaraca, dalje
hodže i dr. Izvjestilac je javio i o
protivnoj struji među Muslimanima, oko
"Bošnjaka" i sarajevskog gradonačelnika,
prema ovoj proslavi. Izvjestitelj dolazi
do zaključka da se "muslimanska školska
mladež (Šerijatska sudačka škola, preparandija,
gimnazija) u svojoj velikoj većini osjeća
Hrvatima".
Za
brojčani odnos srpski i hrvatski orijentisane
omladine među Muslimanima u prvom
deceniju ovog vijeka instruktivan
je podatak iz memoarskih zabilješki
Šukrije Kurtovića, koji tvrdi da se
jedini osjećao Srbinom između trideset
i pet đaka u vakufskom konviktu u
Mostaru. Ostali đaci bili su uglavnom
opredijeljeni u hrvatskom smislu.
Muslimanski
omladinci, opredijeljeni kao Hrvati,
uključivali su se u mladohrvatsku
(starčevićansku) organizaciju. Organizacija
je djelovala tamo negdje poslije aneksije
pa do prvog svjetskog rata. Uglavnom,
u mladohrvatskom glasilu "Mlada Hrvatska",
koje je izlazilo u Zagrebu, javljali
su se sa svojim ideološkim člancima
Hamzalija Ajanović i Fadil Kurtagić.
Jedan od centara u kojem se razvijala
mladohrvatska akcija bio je Hrvatski
muslimanski konvikt (Hakin konvikt)
u Sarajevu (od 1912. do 1914) pod
brigom Ademage Mešića, Bekira Mehmedbašića
i Šemsi-bega Salihbegović i tehničkom
upravom Hakije Hadžića, Mije Vučka
i Ivana Renđela. U ovome krugu pokrenut
je 1913. godine list "Hrvatska svijest",
koji je uređivao Šemsi-beg Salihbegović,
dok su mu vlasnici bili dr Bahrija
Kadić i Nikola Preka.
Manja
grupa hrvatski orijentisanih muslimanskih
omladinaca pripadala je "naprednjacima",
zalažući se za srpsko-hrvatsko narodno
jedinstvo (postojala je i među srpskom
omladinom naprednjačka organizacija;
Muslimani naprednjaci - kako tvrdi
Drago Ljubibratić - "mahom su se osjećali
Hrvatima").
Mladohrvati,
pomognuti od srpsko-hrvatskih naprednjaka
i radništva organizovali su poznate
demonstracije u Sarajevu 18. i 19.
februara 1911. protiv Cuvajeva režima
u Hrvatskoj. Talas demonstracija
proširio se i u unutrašnjost. Prema
riječima Drage Ljubibratića, "od
generalnog štrajka 1906. godine
sarajevske ulice nisu vidjele takav
pokret, protiv koga je bila izvedena
i vojska". U demonstracijama je
ranjen mladohrvat Salko Šahinagić
te tipograf Gospić. Bosanski sabor
je, solidarišući se sa demonstracijama,
na prijedlog načelnika grada Fehim
ef. Ćurčića, prekinuo zasjedanje,
sva zakazana društvena sijela su
otkazana, a iz čitave zemlje stizale
su sažalnice i protesti.
*
Prohrvatski
orijentisana inteligencija davala
je ton i u Jugoslavenskoj muslimanskoj
organizaciji.
Među
dvadeset i tri poslanika Muslimana
u Ustavotvornoj skupštini najbrojnije
su bili zastupljeni oni koji su
se tada deklarisali kao Hrvati (Hasan
Miljković, Džafer Kulenović, Nurija
Pozderac, Husejn Alić, Hamzalija
Ajanovic, dr Halid-beg Hrasnica,
Ahmed Šerić, Hamid Kurbegović, Osman
Vilović, Šemsudin Šarajlić, Atif
Hadžikadić, Derviš Omerović, Husejn
Mašić, Salih Balić i Mustajbeg Kapetanović).
Svega dvojica poslanika izjasnili
su se u nacionalnom pogledu kao
Srbi (dr Hamdija Karamehmedović
i Velija Sadović). Ostali poslanici
su odbili da se nacionalno deklarišu
bilo kao Srbi bilo kao Hrvati (dr
Mehmed Spaho, Ibrahim ef. Maglajlić,
Ahmetaga Kovačević, Mujo Šehović
i Sakib Korkut), dok se Seid Ali-beg
Filipović izjasnio kao Bošnjak.
Na
izborima od 18. III 1923. svi
su se izabrani poslanici, osim
Mehmeda Spahe, izjasnili kao Hrvati
(Hamzalija Ajanović, Mustaj-beg
Kapetanović, Džafer Kulenović,
Hasan Miljković, dr Šefkija Behmen,
Ismet-beg Gavrankapetanović, Salih
Baljić, Halid-beg Hrasnica odnosno
njegov zamjenik Ibrahim Dupovac,
Mahmud-beg Hrasnica, Husejn Alić,
Halid-beg Hrasnica, Hamid Kurbegović,
Edhem Mulabdić kao zamjenik dra
Spahe, Atif Hadžikadić, dr Abdulah
Bukvica, Hifzi-beg Džumišić i
Husejn Ćumavić).
*
Ako
pokušamo dati neke najopćenitije
zaključke o hrvatskim tendencijama
u nacionalnom razvoju Muslimana,
mislimo da se može konstatovati
sljedeće:
Kao
što je slučaj i sa srpskim tendencijama,
i hrvatske tendencije su rezultat
vanjskih impulsa: hrvatske nacionalne
težnje i ideali kod Muslimana
nisu se pojavili spontano već
kao posljedica nacionalne akcije
iz Hrvatske. Ta je akcija vremenski
gotovo koincidirala sa akcijom
iz Srbije. Nije bez značaja da
je glavni protagonista nacionalne
akcije koja je imala obuhvatiti
i Muslimane u isti mah i najvažniji
ideolog modernog hrvatskog nacionalnog
pokreta. Drugim riječima, to znači
da je hrvatski nacionalni pokret
već u svojim prvim počecima računao
na Muslimane.
U
odnosu na Muslimane hrvatski nacionalni
pokret se razlikovao od srpskog
naročito u sljedećem:
1.
Početkom druge polovice prošlog
vijeka, i u Hrvatskoj i u Bosni,
bili su prilično pali u zaborav
raniji krvavi sukobi između Mletaka,
Austrije i Ugarske, s jedne, i
Turske, s druge strane, u kojima
su glavnu udarnu snagu činili,
nalazeći se u službi kršćanskih
država, Hrvati - koje je papa
po ovoj njihovoj ulozi nazvao
da su "antemurale christianitatis",
dok su na protivničkoj strani
bili bosanski Muslimani boreći
se za islamsko Otomansko Carstvo.
Zbog relativno znatne vremenske
distance od ovih sukoba, Starčević
je, štaviše, mogao kultivisati
i određena turkofilska raspoloženja,
rukovođen razlozima dosljednog
konfrontiranja Austriji i Ugarskoj.
Štampa Stranke prava stajala je
u pravilu na strani Turske u međudržavnim
sukobima, gdje je nastupala Turska.
Interesantan je detalj da su 1877.
prilikom bitke na Plevni iz pojedinih
hrvatskih gradova slati pozdravi
turskom komandantu Osman-paši
(npr. iz Osijeka). Nadalje, zbog
ove vremenske distance, i kod
Muslimana se prilično zaboravilo
da je krajem XVII i u toku XVIII
vijeka, kada je Turska bila prisiljena
da napusti svoj raniji teritorij
u Dalmaciji, Liki, Hrvatskoj i
Slavoniji bilo brojno zastupljeno
muslimansko stanovništvo koje
se moralo ili pokrstiti ili iseliti.
2.
Jedna važna razlika između hrvatskog
i srpskog nacionalnog pokreta
u odnosu na Muslimane sastoji
se i u tome što se hrvatski nacionalni
pokret razvijao u borbi protiv
istovjernih Austrijanaca, Mađara
i Talijana, za razliku od srpskog
nacionalnog pokreta koji je bio
uperen protiv ino-vjernih Turaka.
Hrvatski nacionalni pokret, prema
tome, nije imao protutursku oštricu.
Starčević i kasnije Radić bili
su izrazito antiklerikalno usmjereni
pošto su smatrali da je katolička
komponenta slabila hrvatski nacionalni
pokret...................
Smatramo
da austrougarska vlast nije -
globalno uzevši - bila sklona
hrvatskoj (a još manje srpskoj)
akciji među Muslimanima. Za ovu
tvrdnju mogla bi se navesti opsežna
dokumentacija. Ovdje ćemo se zadovoljiti
s navođenjem samo jednog detalja,
koji se odnosi na "Trebevićevu"
proslavu 1900. Evo što je o tome
zapisao jedan od učesnika ove
proslave, Hamdija Mulić:
"Godine
1900. bio sam učiteljski pripravnik
i ujedno pitomac internata učiteljske
škole. Jedan dan, dok smo još
bili za objedom, šapnu mi u uho
Sulejman Mursel: Iduće nedjelje
proslaviće se instalacija hrvatskog
pjevačkog društva "Trebevića"'.
Odmah poslije objeda sastasmo
se nas nekoliko istomišljenika
i zdogovorismo da ćemo mi omladinci
korporativno, okićeni hrvatskim
trobojkama, sudjelovati na proslavi.
Ali već dan-dva pred proslavu,
pade 'munja iz vedra neba'. Prefekt,
pokojni Stjepan Sebastijan izjavi
nam direktorovu naredbu, da je
đacima strogo zabranjeno sudjelovati
na toj proslavi. Mi smo se silno
bunili, gunđali nešto u sebi i
protestirali. Tim više bilo nam
je za veliko čudo: direktor (pokojni
Đuro Bujher) pa gotovo svi nastavnici,
naši tada najbolji književnici
(Kranjčević, Milaković, Mulabdić,
Lj. Dvorniković itd.) kao hrvatski
prvaci, naši su odgajatelji, pa
nam dolazi eto takva apsolutistička
naredba..."
Opisujući
dalje kako se je sa Murselom prokrijumčario
na proslavu, spominje kako je
na balkonu Društvenog doma vidio
Ademagu Mešića, Edhema Mulabdića,
Osman Nuri Hadžića, dra Safvet-bega
Bašagića, Riza-bega Kapetanovića
i dr. Za sudjelovanje na proslavi
direktor je Muliću i Murselu izrekao
disciplinsku mjeru uskraćivanjem
nedjeljnog ručka i nedjeljnog
izlaska u šetnju. Još su gore
prošli neki učesnici demonstracija
1911. godine (tada su npr. Đulaga
Bukovac, Ibro Fazlinović, Džafer
Kulenović i dr. bili zbog sudjelovanja
u ovim demonstracijama otpušteni
iz škola; Bukovac i Fazlinović
našli su se poslije u Beogradu,
jer se nisu mogli upisati ni u
jednu školu u Monarhiji)............................................
Rezimirajući
uspjehe hrvatske nacionalne akcije
među Muslimanima mislimo da se
može zaključiti da su bili ograničeni
uglavnom na inteligenciju, ali
i to uz znatne oscilacije ne samo
u pojedinim periodima političkog
razvoja Muslimana već i u pojedinim
životnim periodima nacionalno
opredijeljenih pojedinaca.
Provedena
istraživanja nas opredjeljuju
na zaključak da su od prve pojave
muslimanske inteligencije pa bar
do šestojanuarske diktature, ako
ne i kasnije, među Muslimanima
prevladavali prohrvatski orijentisani
intelektualci. Kakvo je bilo stanje
od šestojanuarske diktature do
rata, teško je utvrditi, naročito
zato jer se broj intelektualaca
namnožio, pa je bez podrobnije
statističke analize, teže davati
ocjene. Zato smatramo da je nedokazana
i tvrdnja prote Davidovića u sarajevskom
"Jugoslavenskom listu" od 19.
novembra 1939. koji kaže da su
sada "mlađi bosanskohercegovački
muslimani većinom Hrvati". Što
se tiče širokih muslimanskih slojeva,
oni su uvijek najdosljednije odbijali
i hrvatsko, kao i srpsko nacionalno
"opredjeljenje". Ipak
se, mislimo, može reći da su muslimanske
mase od okupacije do poslije aneksije
bile uglavnom srbofilski, a u
kasnijem periodu uglavnom hrvatofilski
raspoložene.
S
ovim zaključcima više-manje se
podudaraju i zapažanja S. Watsona,
Vladimira Čorovića i Svetozara
Pribićevića.
S.
Watson u zapaženom djelu o jugoslavenskom
pitanju u Habzburškoj Monarhiji
Muslimane ubraja u "Srbohrvate",
ali kaže: "Unatrag nekoliko godina,
a osobito otkako je otvoren novi
sabor, naginju Muslimani sve više
Hrvatima, pa ima i nekih znakova
da će oni s vremenom sasvim prići
u hrvatski tabor".
Ćorović
je svoje mišljenje izrekao u citiranom
članku u "Slavische Rundschau"
iz 1929, ali i u Stanojevićevoj
"Narodnoj enciklopediji srpsko-hrvatsko-slovenačkoj"
pod odrednicom Musliman. Ćorović
kaže: "U novije doba bosanski
Muslimani, koji se bave književnošću,
osjećaju se Hrvatima, pišu isključivo
narodnim jezikom i uzimaju književne
uzore iz naše književnosti".
Svetozar
Pribićević je bio mnogo određeniji
kada je u svojoj knjizi "La dictature
du roi Alexandre" iznio mišljenje
da je "teško postaviti kriterij
za razlikovanje između Srba i
Hrvata", ali se može uzeti kao
općenito pravilo da su svi pravoslavci
Srbi, a rimokatolici Hrvati. Pribićević
potom postavlja pitanje gdje da
se pribroje bosanski Muslimani
"o kojima se prepiru Hrvati i
Srbi, koji govore isključivo srpskohrvatski
i kojih ima skoro 700.000". Pokušavajući
da da odgovor na postavljeno pitanje
Pribićević kaže da su njihovi
intelektualci u ogromnom broju
hrvatske orijentacije, dok se,
s druge strane - tvrdi Pribićević
- "muslimanske mase slijepo upravljaju
prema svojim intelektualcima"
(Pribi
ćevićeva
teza o upravljanju muslimanskih
masa prema intelektualcima u najmanju
je ruku dubiozna, bar ako se ima
pred očima situacija za vrijeme
Austro-Ugarske, pa i kasnije).
Pribićević dalje napada hegemonistički
sistem Srbijanaca, koji su prihvatili
u svoje ruke svu državnu vlast,
a to je imalo za posljedicu da
su se bosanski Muslimani po svojim
težnjama i pogledima na budućnost
potpuno identi-fikovali s Hrvatima.
Srpski politički čovjek, veli
Pribićević, koji nije s time načistu,
ne može se smatrati politički
ozbiljnim.
Potrebno
je ipak na kraju napomenuti
da se ova zapažanja - kojima
je teško osporiti vrijednost
- ne bi mogla, bez posebnih
ispitivanja, uzeti kao važeća
i za kasnije razdoblje. Mora
se, naime, imati u vidu da je
u eri šestojanuarske diktature,
ne bez svakog uspjeha, vođen
kurs u pravcu srpskog nacionalizovanja
Muslimana. Na taj način je udio
prohrvatski orijentisanih pojedinaca
među Muslimanima otpočeo slabiti.
ZAKLJUČNA
RAZMATRANJA
*
Na
"opredjeljivanju" Muslimana
u srpskom odnosno hrvatskom
smislu insistiralo se, moglo
bi se reći, utoliko više ukoliko
su se srpski i hrvatski nacionalizmi
postavljali jedan prema drugom
antagonistički. Udjelom Muslimana
imao se pojačati jedan, a oslabiti
drugi front. Tako je insistiranje
na "opredjeljivanju" i samo
"opredjeljivanje" imalo i primjesa
šovinističkih zastranjivanja.
Međutim,
kao što su u Bosni i Hercegovini
možda i previše "opredijeljeni"
i Srbi i Hrvati, tako su isto
"opredijeljeni" i Muslimani
također možda više nego što
bi to bilo i potrebno.
Karakteristično
je da se koncepcija o "opredjeljivanju"
Muslimana (ranije je bio raširen
termin "nacionalizovanje" Muslimana)
uvijek javljala izvan muslimanske
sredine, sa strane Srba, odnosno
Hrvata. Ideja o "nacionalizovanju"
i "opredjeljivanju" nije dolazila
od samih Muslimana, a ako se
kada rijetko i događalo, to
je bilo pod srpskim odnosno
hrvatskim utjecajem.
Treba
ovdje naglasiti da je postojala
jedna kardinalna razlika u konceptu
o nacionalnom deklarisanju Muslimana
i nacionalnom deklarisanju svih
ostalih grupa. Tu razliku vidimo
u tome što je kod nacionalnog
deklarisanja svih, osim bosanskih
Muslimana, nacionalna determinisanost
već unaprijed određena. Uzima
se, naime, kao prirodno da je
svaki pravoslavac - bio on pravoslavac
po rođenju ili po uvjerenju
- Srbin, ako mu je maternji
jezik srpski, Makedonac, ako
mu je maternji jezik makedonski,
Crnogorac ako je rođen u Crnoj
Gori i ako mu je maternji jezik
srpski. Na isti način svaki
jugoslavenski katolik (bio on
katolik samo po rođenju ili
po uvjerenju) smatra se Hrvatom
ako mu je materinji jezik hrvatski,
a Slovencem ako mu je materinji
jezik slovenski. Bosanski Muslimani
se ne mogu unaprijed podvesti
pod jednu od ovih i ovako općenito
usvojenih nacionalnih determinanti,
već je potrebno da se svaki
pojedinac "opredijeli" kojoj
naciji, odnosno nacionalnoj
grupi pripada. Sasvim se uzima
logično da se npr. u Bosni pojedinac
rođen kao katolik izjasni Hrvatom,
pa bi npr. njegovo izjašnjenje
za Srbina bilo neobično, štaviše,
i podozrivo. Ovako objektivno
unaprijed općenito usvojene
sheme nisu primjenljive na bosanske
Muslimane ukoliko se polazi
od postavpojedini bosanski Muslimani
izjasniti, već svakom pojedincu
ostaje da bira između više solucija.
Jasno je da ovaj izbor najviše
sliči na stranačko izjašnjavanje,
koje je uz to javno i svakodnevno.
Muslimanske
mase su stalno odbijale da se
nacionalno identifikuju bilo
kao Srbi bilo kao Hrvati. To
vrijedi i za jedan dio muslimanske
inteligencije, dok je drugi
dio, iz različitih motiva prihvaćao
srpsku i hrvatsku ideologiju,
ali više kao političku i kulturnu
orijentaciju. Pojedinci koji
su se izjašnjavali za srpstvo
i hrvatstvo činili su to često
s mnogo entuzijazma, pa i uz
žrtve, ali ne samo da su uvijek
među svojom populacijom ostajali
u ogromnoj manjini, već je najčešće
njihovo deklarisanje bilo nestabilno
i podvrgnuto promjenama. Mislimo
da je vrlo teško ukazati na
izuzetke koji se ne bi mogli
uključiti u ovo pravilo. Tamo
gdje je i bilo uspjeha u nacionalizovanju
u srpskom odnosno hrvatskom
smislu, taj je bio u ograničenim
razmjerima i dosta kolebljiv.
Inače
su kod Muslimana, naročito kod
njihove inteligencije, bile
dosta jake tendencije u pravcu
"prevazilaženja" podjele na
Srbe i Hrvate, što bi se imalo
supstituirati jugoslavenskom
(kod nekih bosanskom) identifikacijom,
ali i u takvoj situaciji prisutan
je kod njih zahtjev za punim
respektovanjem muslimanske komponente.
Prema tome, istupanje sa jugoslavenstvom,
odnosno bosanstvom u suštini
ide za tim da bi se izbjegla
neugodna srpska i hrvatska identifikacija,
pošto je naročito ranije nacionalno
opredjeljenje u srpskom smislu
značilo zamjeriti se Hrvatima,
a u hrvatskom smislu zamjeriti
se Srbima. Dolazi se, prema
tome, i u traženju jugoslavenstva
odnosno bosanstva do istog rezultata,
a taj je da se Muslimani u pitanjima,
gdje je god od značaja nacionalno
razlikovanje, smatraju posebnim
subjektivitetom, nezavisno od
nominacije (muslimanske, bosanske,
jugoslavenske).
|