|
|
Stranica: 36/38.
|
[ 930 post(ov)a ] |
|
Autor/ica |
Poruka |
Carmello Šešelj
|
Naslov: Re: Južnoslavenski jezici Postano: 16 srp 2019, 05:04 |
|
Pridružen/a: 08 stu 2012, 00:05 Postovi: 22976
|
Ceha je napisao/la: Carmello Šešelj je napisao/la: Ako kažete općina, umesto opština, zaćo onda ne kažete i stanovnićtvo? Nije ista promjena. Općina ne nastala od staroslavenske op t'ine, kaj je kod Bugara prešlo u opštinu. Stanovništvo je na imenica nastala od stanovni ka. Drugi glasovi, Šešeljko... Ne znam, evo Dane na korienskom piše stanovničtvo. Zaćo ste to menjali? Bugarski ti je inače toliko sličan našem jeziku ili jezicima, kako ti drago, da možeš da ga naučiš za bukvalno nedelju dana, samo ako znaš rusku ćirilicu. Da dođe neki Bugarin i napiše ti tekst na čistom bugarskom, samo na latinici, razumeo bi preko 90%. ("zaćo" je inače zajebancija, da ne bi krenuo da mi objašnjavaš, pošto znam da nemaš ni pikogram smisla za humor)
|
|
Vrh |
|
|
Ceha
|
Naslov: Re: Južnoslavenski jezici Postano: 20 srp 2019, 01:40 |
|
Pridružen/a: 08 svi 2009, 12:12 Postovi: 21660
|
Bio sam u Bugarskoj, znam kako pričaju. Svi su slavenski jezici slični, osobno mi je najkompliciraniji poljski, ovi zbilja brzo pričaju. Korienski je odumro još za AU, pa
|
|
Vrh |
|
|
Carmello Šešelj
|
Naslov: Re: Južnoslavenski jezici Postano: 20 srp 2019, 10:37 |
|
Pridružen/a: 08 stu 2012, 00:05 Postovi: 22976
|
Ceha je napisao/la: Korienski je odumro još za AU, pa A zaćo? Jel ste to odlučili na nekoj skupćini? Inače, predomislio sam se, "zaćo" nije zajebancija, jer ako na dalmatinskom (koji se više razlikuje od standardnog hrvatskog, nego ćo se standardni hrvatski razlikuje od standardnog srpskog), kažu "ća" umesto "šta", onda je i "zaćo" sasvim legitimno.
|
|
Vrh |
|
|
Robbie MO
|
Naslov: Re: Južnoslavenski jezici Postano: 27 srp 2019, 16:18 |
|
Pridružen/a: 03 svi 2009, 10:29 Postovi: 69259 Lokacija: hrvatsko-hrvatska Federacija
|
Nije ća nego ča. Ća je "away", ne postoji ekvivalent u štokavskom.
_________________ Fun fact: I HDZ i SDA su osnovani u Zagrebu. Vojni proračun Bošnji je manji od proračuna Dinama
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIooooooooooo
|
|
Vrh |
|
|
aleksije radicevic
|
Naslov: Re: Južnoslavenski jezici Postano: 20 ruj 2019, 02:35 |
|
Pridružen/a: 23 svi 2009, 17:09 Postovi: 18580
|
https://www.youtube.com/watch?v=gRjF332TUL8"Srpski i bosanskohercegovački pisac" - tako je predstavljen na početku intervuja, kojeg je dao juče - Muharem Bazdulj, dotiče se i teme o južnoslovenskim jezicima. Rođen u Travniku, živeo u Sarajevu, a sad živi u Beogradu. Interesantna putanja. Preporučujem!
_________________ Bože spasi, Bože hrani, Srpskog Kralja, srpski rod!
|
|
Vrh |
|
|
Amiđa
|
Naslov: Re: Južnoslavenski jezici Postano: 21 ruj 2019, 10:09 |
|
Pridružen/a: 11 tra 2016, 16:17 Postovi: 7949 Lokacija: Сарај Чадор
|
Jos jedan baliyander kojeg srbi eksponiraju, "dobar i posten Musliman". Sve dok laje protiv svojih.
_________________ Skidanje okova je imperativ.
Takozvana "rs" je genocidna tvorevina.
The so-called "republic of srpska" is a genocidal ramshackle pseudo-state.
Ko je zrinyia na sigetu posjek'o..
|
|
Vrh |
|
|
Ateist
|
Naslov: Re: Južnoslavenski jezici Postano: 01 lis 2019, 19:47 |
|
Pridružen/a: 22 vel 2012, 15:06 Postovi: 2844
|
Zagovornici postojanja bosanskog jezika uvijek kao dokaz navode bosansko-turski rječnik Muhameda Hevaije Uskufije iz 1631., ignorirajući pritom činjenicu da isti čovjek drugom zgodom svoj jezik naziva srpskim (Ilahije na srpskom jeziku). Navode kao dokaz da je u doba Habsburške Monarhije službeni naziv za jezik u Bosni i Hercegovini bio bosanski jezik, što nije sasvim točno. Službeni naziv bio je jezik zemlje Bosne (Bosnische Landesprache). Jezik zemlje Argentine nije argentinski nego španjolski, jezik zemlje Austrije nije austrijski nego njemački. Tako jezik zemlje Bosne ne znači bosanski jezik. Tako nestanu svi dokazi da bosanski jezik postoji.
|
|
Vrh |
|
|
dane-croatia
|
Naslov: Re: Južnoslavenski jezici Postano: 03 lis 2019, 04:30 |
|
Pridružen/a: 20 ruj 2009, 09:10 Postovi: 4443 Lokacija: Grobnik
|
Ateist je napisao/la: Zagovornici postojanja bosanskog jezika uvijek kao dokaz navode bosansko-turski rječnik Muhameda Hevaije Uskufije iz 1631., ignorirajući pritom činjenicu da isti čovjek drugom zgodom svoj jezik naziva srpskim (Ilahije na srpskom jeziku). Navode kao dokaz da je u doba Habsburške Monarhije službeni naziv za jezik u Bosni i Hercegovini bio bosanski jezik, što nije sasvim točno. Službeni naziv bio je jezik zemlje Bosne (Bosnische Landesprache). Jezik zemlje Argentine nije argentinski nego španjolski, jezik zemlje Austrije nije austrijski nego njemački. Tako jezik zemlje Bosne ne znači bosanski jezik. Tako nestanu svi dokazi da bosanski jezik postoji. Na osnovu kojih poviestnih književnih djela se zasniva srbski jezik i književnost?
_________________ RH-BiH-Sandžak-Sriem-Boka Kotorska-Trst KREPAT MA NE MOLAT http://hrvatska-bosna.eu5.org/znanost/zamjena_zarulje-prednje_kratko_svietlo-reno_clio_3.pdf
|
|
Vrh |
|
|
Instruktor
|
Naslov: Re: Južnoslavenski jezici Postano: 06 lis 2019, 20:50 |
|
Pridružen/a: 10 vel 2018, 15:56 Postovi: 2950 Lokacija: Hrvatsko kraljevstvo
|
dane-croatia je napisao/la: Na osnovu kojih poviestnih književnih djela se zasniva srbski jezik i književnost? Umnogome zajednički leksik hrvatskoga i srpskoga jezika proizlazi iz dvaju glavnih razloga: južnoslavenske srodnosti dotičnih jezika i uz to zlosretne okolnosti da je Vuk Karadžić, što je i sâm priznao, svoj Srpski rječnik pisao prepisujući i kompilirajući građu iz rječnikâ hrvatskih autora, koje zvao je “Šokci”. Ponajprije Fausta Vrančića, koji bijaše homo universalis (hrvatski bismo rekli svestranik), potom brojnih isusovačkih leksikografa: Bartola Kašića, kojega s pravom zovemo “otac hrvatskoga jezikoslovlja”, te Jakova Mikalje, Jurja Habdelića, Ardelija Della Belle i Andrije Jambrešića. K tome se u Vukovim prisvajačkim rukama našlo i ino oknjiženo blago jezika hrvatskoga. Rječnike hrvatskih leksikografa ustupio je Karadžiću Slovenac Jernej Kopitar kao “šokačke”, a slovenski jezikoslovac dobio ih je od zagrebačkoga biskupa Maksimilijana Vrhovca. Marito Mihovil Letica Hrvatski tjednik https://www.hkv.hr/hrvatski-tjednik/324 ... j-sto.html
_________________ Hrvatska je za više KRIŠTO a neki su za manje Karoline u hrvatskoj politici
Pred okupaciju BIH 800.000 stanovnika, od toga 80.000 kristijana i 50.000 pravoslavnih, sruseno 500 katolickih objekata
|
|
Vrh |
|
|
joe enter
|
Naslov: Re: Južnoslavenski jezici Postano: 06 lis 2019, 21:08 |
|
Pridružen/a: 30 lip 2009, 17:35 Postovi: 10750
|
Instruktor je napisao/la: dane-croatia je napisao/la: Na osnovu kojih poviestnih književnih djela se zasniva srbski jezik i književnost? Umnogome zajednički leksik hrvatskoga i srpskoga jezika proizlazi iz dvaju glavnih razloga: južnoslavenske srodnosti dotičnih jezika i uz to zlosretne okolnosti da je Vuk Karadžić, što je i sâm priznao, svoj Srpski rječnik pisao prepisujući i kompilirajući građu iz rječnikâ hrvatskih autora, koje zvao je “Šokci”. Ponajprije Fausta Vrančića, koji bijaše homo universalis (hrvatski bismo rekli svestranik), potom brojnih isusovačkih leksikografa: Bartola Kašića, kojega s pravom zovemo “otac hrvatskoga jezikoslovlja”, te Jakova Mikalje, Jurja Habdelića, Ardelija Della Belle i Andrije Jambrešića. K tome se u Vukovim prisvajačkim rukama našlo i ino oknjiženo blago jezika hrvatskoga. Rječnike hrvatskih leksikografa ustupio je Karadžiću Slovenac Jernej Kopitar kao “šokačke”, a slovenski jezikoslovac dobio ih je od zagrebačkoga biskupa Maksimilijana Vrhovca. Marito Mihovil Letica Hrvatski tjednik https://www.hkv.hr/hrvatski-tjednik/324 ... j-sto.htmlOvako nešto tupavo je uvek zanimljivo čitati. Jbt , pa mi Srbi ne bi smo znali govoriti da nije bilo šokačih rečnika , kako smo uopšte preživeli?? Svi nabrojani jezikoslovci odreda nisu imali dilemu da je jezik pravoslavnih i katoličkih južnih Slovena ISTI , počevši od Bartola Kašića pa nadalje. Ovo je toliko glupo u samoj svojoj suštini da ne bi trebalo zasluživati ikakav komentar , jer kako neko može ukrasti reči od nekoga , a da ne govorim da se rečnici uvek dopunjuju novim rečima. Sve reči iz hrvatskih rečnika su postojale u srpskom jeziku i obrnuto , osim onih koje su smišljane u 19.veku od strane pojedinaca tj.bolje reći prevođene , a to još znači da te reči ne mogu biti nacionalne jer ih je smislio pojedinac. Da mi je znati koje su to hrvatske reči koje nisu postojale u srpskom ili bar bile logične za srpski jezik nikad nećemo saznati , jer ako bi neko pokušao da navede te posebne hrvatske reči bio bi odmah pokopan logikom i istinom.
_________________ O turčine za nevolju kume A ti vlaše silom pobratime
|
|
Vrh |
|
|
Instruktor
|
Naslov: Re: Južnoslavenski jezici Postano: 06 lis 2019, 22:48 |
|
Pridružen/a: 10 vel 2018, 15:56 Postovi: 2950 Lokacija: Hrvatsko kraljevstvo
|
@joe enter sto Vuk onda nije uzeo neke prekodrinske, srbijanske rijecnike nego se posluzio hrvatskim i napravio srpski standard. I nije nikakva srpska sramota sto je srpski standard nastao po hrvatskim rječnicima. Prihvati se to kao cinjenica i ide se dalje.
Inace Vuk Karadjic je označen u austrijskim službama kao povjerljiva osoba za njihovu sluzbu, predložen za povjerljive poslove spijunaze. A Bartolomej Kopitar ga je predložio za srpskog kneza.
_________________ Hrvatska je za više KRIŠTO a neki su za manje Karoline u hrvatskoj politici
Pred okupaciju BIH 800.000 stanovnika, od toga 80.000 kristijana i 50.000 pravoslavnih, sruseno 500 katolickih objekata
|
|
Vrh |
|
|
joe enter
|
Naslov: Re: Južnoslavenski jezici Postano: 06 lis 2019, 23:10 |
|
Pridružen/a: 30 lip 2009, 17:35 Postovi: 10750
|
Instruktor je napisao/la: @joe enter sto Vuk onda nije uzeo neke prekodrinske, srbijanske rijecnike nego se posluzio hrvatskim i napravio srpski standard. I nije nikakva srpska sramota sto je srpski standard nastao po hrvatskim rječnicima. Prihvati se to kao cinjenica i ide se dalje.
Inace Vuk Karadjic je označen u austrijskim službama kao povjerljiva osoba za njihovu sluzbu, predložen za povjerljive poslove spijunaze. A Bartolomej Kopitar ga je predložio za srpskog kneza. Ti se Instruktore razumeš u jezik kao ja u usoljavanje inćuna , dakle nikako. Kakve veze imaju rečnici sa standardom?? , rečnik je samo skup reči sa značenjima , dok jezički standard je nešto sasvim drugo. Vuk Karadžić je bio jako voljen i cenjen u Zagrebu i kod svih hrvatskih jezikoslovaca(proglašen je počasnim građaninom) , a zašto?? , pa zato što se vodio krilaticom "narodni jezik" a ne kako je do tada bilo većinom "elitni jezik" tj.jezik crkve,raznih vladara,pisaca,...koji su kao jedini pismeni bili potpuno odvojeni od narodnog jezika. Osnova srpskog i hrvatskog jezika danas je Vukova zasluga sa svim tzv.hrvatskim vukovcima koji su se ugledali na ranije neke šokačke pisce(većinom Dubrovčane), ali osnova im je bila narodni jezik koji je počivao na narodnoj epskoj poeziji i uopšte narodnoj jezičkoj građi štokavskih govornika. Bilo je u Srbiji kao iu Hrvatksoj protivnika vuka Karaddžića i njegove reforme , i to su bili tzv.elitisti kojima nikako nije odgovarao narodni jezik jer to je(kako su ga onda posprdno nazivali) "jezik govedara".
_________________ O turčine za nevolju kume A ti vlaše silom pobratime
|
|
Vrh |
|
|
dane-croatia
|
Naslov: Re: Južnoslavenski jezici Postano: 16 lis 2019, 21:13 |
|
Pridružen/a: 20 ruj 2009, 09:10 Postovi: 4443 Lokacija: Grobnik
|
Instruktor je napisao/la: dane-croatia je napisao/la: Na osnovu kojih poviestnih književnih djela se zasniva srbski jezik i književnost? Umnogome zajednički leksik hrvatskoga i srpskoga jezika proizlazi iz dvaju glavnih razloga: južnoslavenske srodnosti dotičnih jezika i uz to zlosretne okolnosti da je Vuk Karadžić, što je i sâm priznao, svoj Srpski rječnik pisao prepisujući i kompilirajući građu iz rječnikâ hrvatskih autora, koje zvao je “Šokci”. Ponajprije Fausta Vrančića, koji bijaše homo universalis (hrvatski bismo rekli svestranik), potom brojnih isusovačkih leksikografa: Bartola Kašića, kojega s pravom zovemo “otac hrvatskoga jezikoslovlja”, te Jakova Mikalje, Jurja Habdelića, Ardelija Della Belle i Andrije Jambrešića. K tome se u Vukovim prisvajačkim rukama našlo i ino oknjiženo blago jezika hrvatskoga. Rječnike hrvatskih leksikografa ustupio je Karadžiću Slovenac Jernej Kopitar kao “šokačke”, a slovenski jezikoslovac dobio ih je od zagrebačkoga biskupa Maksimilijana Vrhovca. Marito Mihovil Letica Hrvatski tjednik https://www.hkv.hr/hrvatski-tjednik/324 ... j-sto.htmlDa. To je gadan problem kod Srba što moraju svojatat hrvatske pisce kako bi dobili osnovu za srbsku književnost, jerbo u protivnom srbska književnost bi počela krajem 18. st.
_________________ RH-BiH-Sandžak-Sriem-Boka Kotorska-Trst KREPAT MA NE MOLAT http://hrvatska-bosna.eu5.org/znanost/zamjena_zarulje-prednje_kratko_svietlo-reno_clio_3.pdf
|
|
Vrh |
|
|
bezimeni12
|
Naslov: Re: Južnoslavenski jezici Postano: 17 lis 2019, 02:39 |
|
Pridružen/a: 13 ožu 2011, 22:11 Postovi: 7987
|
Hrvati su uzeli srpski jezik za osnovu standardnog jezika i tu se nema sta dodati. Evo primjera iz Dubrovnika gdje gradske vlasti objavljuju dvojezicne natpise na venecijanskom italijanskom za plemstvo i na srpskom za obicni hrvatski narod Citat: Citat: il di primo di 9bre 1638
De mandato degli Signori officiali sopra la pramatica si grida, et proclama infrascritto tenore in lingua seruiana per maggior intelligenza di ogni uno alla loggia del Commune per Iuan riuiero perlegente me Florio Stai et segue
Prevod:
Citat: Prvog novembra 1638. Po naređenju gospode činovnika pramatike izvikuјe se i proglašava dolěnapisani sadržaј na srpskom јeziku da bi ga svak bolje razuměo sa opštinske luže (lođe) od strane Ivana zdura (telala) uz prěthodno čitanje moјe, Floriјa Stai, i slědi.
Izvor: (Državni arhiv u Dubrovniku, seriјa 87, knj. 1, fol. 29) Znaci, dvojezicni oglasi, na italijanskom i jeziku koji 1638 govori puk u Dubrovniku, srpskom, i naredba da telal cita na srpskom .
|
|
Vrh |
|
|
bezimeni12
|
Naslov: Re: Južnoslavenski jezici Postano: 17 lis 2019, 02:51 |
|
Pridružen/a: 13 ožu 2011, 22:11 Postovi: 7987
|
Instruktor je napisao/la: .... potom brojnih isusovačkih leksikografa: Bartola Kašića, kojega s pravom zovemo “otac hrvatskoga jezikoslovlja”... A sta Bartol Kasic, “otac hrvatskoga jezikoslovlja” kaze za sebe: Bartol Kasic je veoma znacajan i plodan autor, danas bi rekli hrvatski autor mada on sebe nigdje ne naziva Hrvatom. Isto tako ,napisao je mnostvo djela, a nigdje ne upotrebljava izraz "hrvatski jezik", uglavnom koristi "ilirski jezik". Ali isto tako u svom prevodu Biblije na ilirski kaze: Citat: Lingua Ilyrica sive Serviana dakle Citat: dakle Ilirski ili Srpski jezik . U Dubrovniku je djelio napise na narodnom jeziku da obicni narod bolje razumije, a sami Dubrovcani za taj jezik kazu: Citat: il di primo di 9bre 1638
De mandato degli Signori officiali sopra la pramatica si grida, et proclama infrascritto tenore in lingua seruiana per maggior intelligenza di ogni uno alla loggia del Commune per Iuan riuiero perlegente me Florio Stai et segue
Prevod: Citat: Prvog novembra 1638. Po naređenju gospode činovnika pramatike izvikuјe se i proglašava dolěnapisani sadržaј na srpskom јeziku da bi ga svak bolje razuměo sa opštinske luže (lođe) od strane Ivana zdura (telala) uz prěthodno čitanje moјe, Floriјa Stai, i slědi. Izvor: (Državni arhiv u Dubrovniku, seriјa 87, knj. 1, fol. 29)
|
|
Vrh |
|
|
dane-croatia
|
Naslov: Re: Južnoslavenski jezici Postano: 17 lis 2019, 04:30 |
|
Pridružen/a: 20 ruj 2009, 09:10 Postovi: 4443 Lokacija: Grobnik
|
bezimeni12 je napisao/la: Hrvati su uzeli srpski jezik za osnovu standardnog jezika i tu se nema sta dodati. Evo primjera iz Dubrovnika gdje gradske vlasti objavljuju dvojezicne natpise na venecijanskom italijanskom za plemstvo i na srpskom za obicni hrvatski narod Citat: Citat: il di primo di 9bre 1638
De mandato degli Signori officiali sopra la pramatica si grida, et proclama infrascritto tenore in lingua seruiana per maggior intelligenza di ogni uno alla loggia del Commune per Iuan riuiero perlegente me Florio Stai et segue
Prevod:
Citat: Prvog novembra 1638. Po naređenju gospode činovnika pramatike izvikuјe se i proglašava dolěnapisani sadržaј na srpskom јeziku da bi ga svak bolje razuměo sa opštinske luže (lođe) od strane Ivana zdura (telala) uz prěthodno čitanje moјe, Floriјa Stai, i slědi.
Izvor: (Državni arhiv u Dubrovniku, seriјa 87, knj. 1, fol. 29) Znaci, dvojezicni oglasi, na italijanskom i jeziku koji 1638 govori puk u Dubrovniku, srpskom, i naredba da telal cita na srpskom . Ovo je glavni kvaziargument kod srbskih povjestničara, kad je u pitanju srbstvo Dubrovnika, ali ipak se radi samo o kvaziargumentu koji je jasno razjašnjen. Ovdje je to liepo pojašnjeno: http://www.matica.hr/vijenac/516%20-%20 ... sti-22634/To su većinom pisali talijanski pisari koji su bili u Dubrovniku, a također, pojam srbski jezik se često odnosio na spise pisane ćirilicom. To objašnjanje je pogotovo logično, što niti jedan dubrovački pisac prije 19.st. za sebe ne tvrdi da je Srbin ili da piše srbskim jezikom, a množtvo njih upravo tvrdi da pišu hrvatskim jezikom. U Dubrovniku se pojam Srbin uzko vezivao za srbske pravoslavce, a takvi nisu smijeli iimati stalni boravak unutar Dubrovnika. Dok bi Srbi privremeno boravili u Dubrovniku, postojala je straža (t.zv. barbanti) koja ih je pratila i pazila na njih što rade: Svojem povjereniku u Beču 9. svibnja 1618. u svezi s barabantima javila je Dubrovačka republika ovako (u prijevodu V. Košćaka): „Obavijestite nas također, da li se mogu dobaviti barabanti i u kom broju, ali da budu Hrvati, našeg jezika i katolici [Crouati de nostra lingua e cattolici], kada se mogu imati, i uz koju plaću za stražu i ostale službe u gradu.“ Znači, Dubrovačka republika je posebno tražila ,,naše'' Hrvate iz ostatka Hrvatske, koji bi bili stražari u Dubrovniku i nadzirali Srbe koji bi dolazili u posjetu. Na račun pojedinih talijanskih pisaca, mi Hrvati bi mogli cielu Srbiju smatrat dielom Hrvatske: Talijanski čovjekoljub Flavije Biondo (Flavius Blondus, 1388. - 1463.) u svom poznatom djelu Povijesti: ,,...Raška i Bosna se smatraju krajevima kraljevstva Hrvatske''.
_________________ RH-BiH-Sandžak-Sriem-Boka Kotorska-Trst KREPAT MA NE MOLAT http://hrvatska-bosna.eu5.org/znanost/zamjena_zarulje-prednje_kratko_svietlo-reno_clio_3.pdf
|
|
Vrh |
|
|
dane-croatia
|
Naslov: Re: Južnoslavenski jezici Postano: 17 lis 2019, 05:03 |
|
Pridružen/a: 20 ruj 2009, 09:10 Postovi: 4443 Lokacija: Grobnik
|
bezimeni12 je napisao/la: Instruktor je napisao/la: .... potom brojnih isusovačkih leksikografa: Bartola Kašića, kojega s pravom zovemo “otac hrvatskoga jezikoslovlja”... A sta Bartol Kasic, “otac hrvatskoga jezikoslovlja” kaze za sebe: Bartol Kasic je veoma znacajan i plodan autor, danas bi rekli hrvatski autor mada on sebe nigdje ne naziva Hrvatom. Isto tako ,napisao je mnostvo djela, a nigdje ne upotrebljava izraz "hrvatski jezik", uglavnom koristi "ilirski jezik". Ali isto tako u svom prevodu Biblije na ilirski kaze: Citat: Lingua Ilyrica sive Serviana dakle Citat: dakle Ilirski ili Srpski jezik . U Dubrovniku je djelio napise na narodnom jeziku da obicni narod bolje razumije, a sami Dubrovcani za taj jezik kazu: Citat: il di primo di 9bre 1638
De mandato degli Signori officiali sopra la pramatica si grida, et proclama infrascritto tenore in lingua seruiana per maggior intelligenza di ogni uno alla loggia del Commune per Iuan riuiero perlegente me Florio Stai et segue
Prevod: Citat: Prvog novembra 1638. Po naređenju gospode činovnika pramatike izvikuјe se i proglašava dolěnapisani sadržaј na srpskom јeziku da bi ga svak bolje razuměo sa opštinske luže (lođe) od strane Ivana zdura (telala) uz prěthodno čitanje moјe, Floriјa Stai, i slědi. Izvor: (Državni arhiv u Dubrovniku, seriјa 87, knj. 1, fol. 29) Što se tiče Bartola Kašića: Na početku svoga djela ,,Pjesni duhovne od pohvala Božjih'' (Rim 1617.) Bartol Kašić je otisnuo pohvalnu pjesmu, koju je njemu u čast spjevao Maro Dragović, vlastelin kotorski, u kojoj se kaže: ,,Naši Dalmatini, i vas rod Harvacki''. Kašićevo slovničarsko djelo Institutiones linguae Illyricae gdje među pridjevima kojima se označava nacionalnost stoji "Slovinski=Illyricus", a u njegovom rječniku stoji "Harvacchi=Sclavono, Harvatski=Sclavone, Harvat=Croato", čime se vidi da su to sve istoznačnice za Kašića.
_________________ RH-BiH-Sandžak-Sriem-Boka Kotorska-Trst KREPAT MA NE MOLAT http://hrvatska-bosna.eu5.org/znanost/zamjena_zarulje-prednje_kratko_svietlo-reno_clio_3.pdf
|
|
Vrh |
|
|
Ceha
|
Naslov: Re: Južnoslavenski jezici Postano: 17 lis 2019, 10:10 |
|
Pridružen/a: 08 svi 2009, 12:12 Postovi: 21660
|
Pričaš s njima, a oni ni dan danas ne kuže koje su dijalektalne razlike između čakavice, kajkavice i šćakavice, kao i prema istočnoštakavskima.... Ne razumiju razliku između dijalekta kojim pričaju i novoštokavskog standarda čak
|
|
Vrh |
|
|
bezimeni12
|
Naslov: Re: Južnoslavenski jezici Postano: 17 lis 2019, 15:26 |
|
Pridružen/a: 13 ožu 2011, 22:11 Postovi: 7987
|
Koliko suplje price. Objava za stanovnistvo Dubrovnika, katolike, Hrvate, dvojezicna, da bolje razumiju: Citat: Citat: il di primo di 9bre 1638
De mandato degli Signori officiali sopra la pramatica si grida, et proclama infrascritto tenore in lingua seruiana per maggior intelligenza di ogni uno alla loggia del Commune per Iuan riuiero perlegente me Florio Stai et segue
Prevod:
Citat: Prvog novembra 1638. Po naređenju gospode činovnika pramatike izvikuјe se i proglašava dolěnapisani sadržaј na srpskom јeziku da bi ga svak bolje razuměo sa opštinske luže (lođe) od strane Ivana zdura (telala) uz prěthodno čitanje moјe, Floriјa Stai, i slědi.
Izvor: (Državni arhiv u Dubrovniku, seriјa 87, knj. 1, fol. 29) Znaci, dvojezicni oglasi, na italijanskom i jeziku koji 1638 govori puk u Dubrovniku, srpskom, i naredba da telal cita na srpskom .
|
|
Vrh |
|
|
bezimeni12
|
Naslov: Re: Južnoslavenski jezici Postano: 17 lis 2019, 15:30 |
|
Pridružen/a: 13 ožu 2011, 22:11 Postovi: 7987
|
I opet nigdje citata da Bartol Kasic kaze da pise na hrvatskom, ali zato kaze da pise na: Citat: Lingua Ilyrica sive Serviana , na ilirskom ili srpskom jeziku. Sta je problem da jedan Hrvat pise na srpskom jeziku, u to doba superiornijem.
|
|
Vrh |
|
|
Ceha
|
Naslov: Re: Južnoslavenski jezici Postano: 17 lis 2019, 16:40 |
|
Pridružen/a: 08 svi 2009, 12:12 Postovi: 21660
|
Serviana je uslužni jezik, ne srpski. Ili ste vi ono svi robovi?
|
|
Vrh |
|
|
bezimeni12
|
Naslov: Re: Južnoslavenski jezici Postano: 17 lis 2019, 18:45 |
|
Pridružen/a: 13 ožu 2011, 22:11 Postovi: 7987
|
Ceha je napisao/la: Serviana je uslužni jezik, ne srpski. Ili ste vi ono svi robovi? Mozda si u pravu, a Hrvati ukrali jezik robova. Jadno.
|
|
Vrh |
|
|
weasel
|
Naslov: Re: Južnoslavenski jezici Postano: 17 lis 2019, 20:18 |
|
Pridružen/a: 10 svi 2019, 21:58 Postovi: 20849
|
bezimeni12 je napisao/la: Ceha je napisao/la: Serviana je uslužni jezik, ne srpski. Ili ste vi ono svi robovi? Mozda si u pravu, a Hrvati ukrali jezik robova. Jadno. Dubrovnik i Srbi nemaju veze s vezom. Pa Dubrovčani nisu puštali muslimane i pravoslavce preko noći u grad. Pustite Dubrovnik i Hrvatsku kulturu i književnost na miru. Nismo mi krivi što što neki nemaju svoje pa moraju krasti tuđe.
_________________ HZD-ovci : Potpisuj Anemija nek je ko Avlija
Niko nema što pupi imade, četrdes’t centara od HDZ vlade
|
|
Vrh |
|
|
bezimeni12
|
Naslov: Re: Južnoslavenski jezici Postano: 18 lis 2019, 02:55 |
|
Pridružen/a: 13 ožu 2011, 22:11 Postovi: 7987
|
Nisi fokusiran, ne pratis igru. Niko ne prica o pravoslavcima i muslimanima. Prica je o Hrvatima Dubrovnika, katolicima, koji pricaju prema vlastitim dokumentima srpski jezik. Nije ni cudo kad je sve oko grada pricalo srpski, sasvim je normalno da su i Hrvati usvojili srpski.
|
|
Vrh |
|
|
dane-croatia
|
Naslov: Re: Južnoslavenski jezici Postano: 18 lis 2019, 06:43 |
|
Pridružen/a: 20 ruj 2009, 09:10 Postovi: 4443 Lokacija: Grobnik
|
bezimeni12 je napisao/la: Koliko suplje price. Objava za stanovnistvo Dubrovnika, katolike, Hrvate, dvojezicna, da bolje razumiju: Citat: Citat: il di primo di 9bre 1638
De mandato degli Signori officiali sopra la pramatica si grida, et proclama infrascritto tenore in lingua seruiana per maggior intelligenza di ogni uno alla loggia del Commune per Iuan riuiero perlegente me Florio Stai et segue
Prevod:
Citat: Prvog novembra 1638. Po naređenju gospode činovnika pramatike izvikuјe se i proglašava dolěnapisani sadržaј na srpskom јeziku da bi ga svak bolje razuměo sa opštinske luže (lođe) od strane Ivana zdura (telala) uz prěthodno čitanje moјe, Floriјa Stai, i slědi.
Izvor: (Državni arhiv u Dubrovniku, seriјa 87, knj. 1, fol. 29) Znaci, dvojezicni oglasi, na italijanskom i jeziku koji 1638 govori puk u Dubrovniku, srpskom, i naredba da telal cita na srpskom . S obzirom da nam ovi talijansko/latinski spisi odkrivaju kako u Dubrovniku množtveno govore i pišu srbski jezik, možeš li navesti makar jednog Dubrovčanina imenom i prezimenom koji je za sebe rekao da je Srbin ili da piše srbskim jezikom? Jerbo, nekim čudom, popriličan broj dubrovačkih pisaca tog vremena za sebe govori da su Hrvati i da pišu na hrvatskom. Opet ponavljam, ako su latinsko/talijanski spisi važniji od hrvatskih spisa, onda je po istim spisima ciela Srbija dio hrvatskog kraljevstva.
_________________ RH-BiH-Sandžak-Sriem-Boka Kotorska-Trst KREPAT MA NE MOLAT http://hrvatska-bosna.eu5.org/znanost/zamjena_zarulje-prednje_kratko_svietlo-reno_clio_3.pdf
|
|
Vrh |
|
|
Online |
Trenutno korisnika/ca: / i 18 gostiju. |
|
Ne možeš započinjati nove teme. Ne možeš odgovarati na postove. Ne možeš uređivati svoje postove. Ne možeš izbrisati svoje postove. Ne možeš postati privitke.
|
|
|