HercegBosna.org

HercegBosna.org

Forum Hrvata BiH
 
Sada je: 17 sij 2025, 20:58.

Vremenska zona: UTC + 01:00 [LJV]




Započni novu temu Odgovori  [ 47 post(ov)a ] 
Autor/ica Poruka
 Naslov: Re: Jezična pitanja
PostPostano: 24 svi 2013, 15:54 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 02 sij 2011, 12:38
Postovi: 2779
Ceha je napisao/la:
Ateist je napisao/la:
Ovo je tema za sve jezične nedoumice.
Ja sam čuo da zapravo u govornom jeziku nema nikakve razlike u izgovaranju č i ć, dž i đ te ije i je. Da su pravila o pisanju tih slova umjetna. Za većinu Hrvata č i ć je jedan glas, kao i dž i đ. Isto tako, ije i je nitko ne izgovara po dogovorenim pravilima, već ljudi koriste neki oblik između. Čuo sam da bi bilo najpravilnije pisati kao u doba NDH: pievati. Čak sam čuo da zbog Srba imamo dva slova umjesto jednog (č i ć, dž i đ). Može li mi netko reći nešto više o ovome?

Da. Da stvar bude bolja, u hrvatskom standardu ti se inače ne bilježi razlika između dugih i kratkih samoglasnika i dvoglasa. Za sve, osim za ije/je.
A nitko ne priča ovako :)
NDH standard ti je samo vršio zamjenu ie, umjesto ije, što ima smisla, jer je defacto izgovor isti, nećeš izgovarati i-e.
Tako je načelno trebalo biti. A onda ljudi, kako ne razlikuju ije i je u izgovoru (to je više karakteristika crnogorskih govora) su i umjesto kratkog dvoglasa [je] krenuli pisati je. S obzirom na povijest, i krajnju logiku, sad bi vjerojatno lakše prošla ortografija u obliku je.
Dakle cvjet, povjest, ljepo,
ne cviet, poviest, liepo
niti cvijet, povijest, lijepo.
Govornici kajkavskih dijalekata ne razlikuju č i ć (kao ni dž i đ), govornici čakavskih umjesto ć imaju tj, ali opet ne razlikuju dž i đ, a razlika fali i u nekim štokavskim dijalektima.
Inače đ i dž su najslabije korištena hrv. slova, pa bi se tu komotno mogli ugledati na islanđane koji su 80-ih ili 90-ih izbacili neka slova iz abecede :D
Dž se spominje većinom u tuđicama (anglikanizmi i turcizmi, a s obzirom da ne želimo ponovno pohrvatit cvijeće :D), kao i kao zvučni parnjak č-u (u češkom se npr. dž piše kao č osim u tuđicama gdje se nalazi na početku riječi, a tada se piše kao dž).
joe enter je napisao/la:
Pa u govornom jeziku naravno da nema razlike sve dok se zna na čega se misli i da taj koji izgovara zna to isto da pravilno napiše.
Mnogi delovi uopšte štokavskog područja(nemaju samo neki Hrvati taj "problem") ne zna da govorno razlikuje ove pomenute glasove već ima nešto između , ali ako zna pravilno da ih beleži problema nema.
Pravila nisu veštačka naročito kod glasa "dž" jer ako napišeš "džak" misli se na vreću , a ako napišeš "đak" onda nije vreća već učenik.
Tu igra dosta ulogu veliki broj turcizama , jer jbg nismo baš Slovenci pa da pišemo "čevapčiči-čevapćiči" , ili da napišemo ime srpskog jezikoslovca Vuka "Karađiča" ili "Karađića" kako treba.

Džak je arhaizam (barem u hrvatskom), i umjesto toga ćeš napisati/reći vreća, ruksak...
Čak je i đak već lagano arhaična riječ, te se umjesto nje koristi učenik.
Čevapčiči =))
Ali u izgovoru je isto (zanemarimo naglasak).
joe enter je napisao/la:
Razlikovanja u pisanju ne iziskuje neki veliki intelektualni napor, ali nije ni problem ako se i greši.

Nije napor, al je višak.
joe enter je napisao/la:
Kako misliš da zbog Srba imate ova pomenuta slova?! , opet slušaš neke neuke ljude koji izmišljaju svašta samo da bi opravdali svoje neznanje.
Hrvati su beležili te glasove i razlikovali takođe , ali eto Đura Daničić se smislio novo beleženje glasa "dj" sa "đ" koje se do tada beležilo kao "gj", a ostalo je već smislio Gaj i nešto preuzeo od Čeha.

Zapravo krivo. Gaj je preuzeo starije ideje (koje nisu postale općom praksom), prije si umjesto kvačice imao tildu (poput španjolskog nj).
Đ je postojalo, što je lako vidljivo i po starim imenima Gjuro [Đuro], međutim dž baš i ne.
S obzirom na razlikovnu ulogu, lako se moglo dogoditi da tih slova (a i glasova nema).
Problem je što su Ilirci gledali na Hrvate (ili jedan narod kako ti je draže) sve do Morave, pa su onda neke stvari išli u rubne varijante.
joe enter je napisao/la:
U glagoljici i staroj ćirilici postoji slovo "đerv" i ono je nekad služilo u određenim redakcijama za glasove i đ i ć , tako je Vuk zbog postajanja tih glasova uveo ga u reformisanu ćirilicu (ђ i ћ) tako da bi se razlikovali produžio kvačicu za "đ".

Gle, hrvatski i srpski izgovor nisu baš isti. S time da ima i više hrvatskih i srpskih izgovora.
Osobno, beogradski izgovor s mekim đ-ovima i ć-ovima meni zvuči ********.
Bila je i neka tema na forum.hr-u (ne mogu sad naći) u kojoj se pričalo o razlici između hrvatskog i srpskog govornog standarda.
Da su (po definiciji) srpski đ i ć mekši, a dž i č tvrđi od hrvatskih...
Odnosno da je malo drugačiji raspored jezičnih frekvencija (ne bi vjerovao i to ima definirano :D).
joe enter je napisao/la:
Nema pravilnijeg i nepravilnijeg pravopisa , svaki je dobar sve dok služi svrsi lakšeg sporazumevanja i međusobnog razumevanja.
Možeš ti pisati "pievati" i nećeš puno pogrešiti , ali u mnogim situacijama kod govornika ijekavskog tačno se primećuje glas "j" u samom ijekanju tako da su hrvatski vukovci po uzoru na Vuka ubaciti slovo "j" , mada su ga i ranije hrvatski pisci koristili.

Da, ali u hrvatskim govorima ćeš rijetko naći to i. Većinom će ga se skratiti na je.
Što se tiče same ortografije, ie se izgovara ije, tako da je tu ovo j višak. Ali da, prije su vremena bila drugačija pa se nekad išlo i protiv logike :D
vezista je napisao/la:
Mislim da bi jedna jezikoslovna revizija svakako dobro došla, jer osim ovih "spornih" č,ć,đ,dž, koji bi se trebali izgovarati između i bilježiti jednim znakom ili sa dva, tu su i drugi problemi i pitanja, jer konačno jezik je živa materija i u odnosu na Vukovo vrijeme zasigurno je evoluirao, što podrazumijeva stanovito utvrđivanje novih i novonastalih pravopisnih zakonomjernosti.

Da.
puntar2.0 je napisao/la:
Jedno naravno laicko pitanje, jeli moguce da je stokavica produkt cakavskog i staroslavenskog-bugarskog? Meni to izgleda nekako jasno da to mora biti tako. Ijekavica-ikavica-ekavica? Ili oklen dosla stokavica?

Nije. Čakavski, štokavski i kajkavski su ti nastali tek u 13-14.st-u, razvili su ti se iz iz (južno)staroslavenskih dijalekata.
S time da se hrvatski kao jezik lagano odvaja od ostalih već u 11-12 st-u (Bašćanska ploča i slično).
Ovaj starobugarski je dijalekt iz okolice Soluna.
I Rusi su ti štokavci.
Originalno ti se upitna zamjenica što pisala i izgovarala čto.
U čakavskom je to prešlo u čto-->čta-->ča
U štokavskom je iz čto-->što, s time da imaš i štakavsku i šćakavsku opciju dakle;
čto-->čta-->šta
čto-->čta-->šća
Imaš cijeli jezični kontinuum tu.
Svi slaveni danas koriste što u nekom od oblika.
Uzmi u obzir da ti je č u izgovoru jednako tš
pa onda
čto=tšto, pa su ti svi ostali prijelazi malo jasniji.
A ovo meko ć u šć je isto na tom tragu.
S druge strane, kajkavski i slovenski kaj je unikat i za tu se riječ ne zna odkud je došla :D
dudu je napisao/la:
jedina sličnost glasova č i ć ili dž i đ je u pisanju jer se potpuno drukčije izgovaraju i ta razlika postoji u svim krajevima ili regijama, negdje je izraženija, negdje su izgovori mekši, ali svuda postoji. koliko je samo smiješno izgovoriti ćovjek, kuča, đep i slično.

A gle, kad ti nemaš te među glasove.
To ti je kao englesko th (ili njegov zvučni parnjak :D).
ćovjek meni zvuči kao tjovek
đep kao djep
a kuča kao kuČa
Dakle u zadnjem je riječ isključivo o naglasku, a u svima je riječ u izrugivanju i to naučenom.
Iako je č i ć u izgovoru izjednačeno kada to vidimo ćemo se prisjetiti rubnih varijanti, a to zapravo nema veze sa svakodnevnim govorom.
dudu je napisao/la:
imaju problema oko pisanja, a ne oko izgovora. ili treba napamet naučiti pisati riječi, a nemaju svi tu sposobnost ili treba ljude naučiti (a to nikad nisam čuo ni od jednog profesora) da kod izgovora č ili dž jezik dodiruje gornje nepce, a kod izgovora ć ili đ donje nepce i stoga ne moraju napamet učiti, ako im je to problem.

Povrh toga, kod č i dž bi usne trebale biti zaokružene kao kod o, a kod ć i đ razvučene kao kod i. Međutim ljudi to ne rade. A i ne bi trebali raditi.
Razlike su minimalne, a i više bi imalo smisla prilagoditi jezik ljudima, nego obratno :D
volvoks je napisao/la:
U većini krajeva ne postoji razlika, ali ne postoje ni ova dva glasa, već neki međuglas...
Ćovjek i kuča izgleda i zvuči glupo, ali kada se izgovori sa međuglasom, zvuči potpuno normalno...
Mogao bi se uvesti novi znak, c sa crticom iznad, kako bi se izbjegle zamjerke na izgled...

Da, iako čak i novi znak nije potreban.
Đ i dž se lagano svedu na đ, a č i ć na č.
dudu je napisao/la:
čovjek i kuća se nigdje ne izgovaraju istim glasom, čak ni u Zagrebu. pokušavam pronaći taj zajednički međuglas, ali ne uspjevam. :D

U Zagrebu se upotrebljava taj međuglas, kao i drugdje, samo što ga ti ne čuješ (jednostavno nisi naviknut).
volvoks je napisao/la:
Ali razlika je toliko zanemariva da ju je nemoguće zapisati IPA simbolima...
Probaj sa čuk i ćup, jer iza slijedi isti glas, možda ga nađeš :zubati

Da :D
Mislim da ga se u nekim knjigama pokušalo izraziti kao Y (kosi) ili V s okomitom crticom između. Iako to po meni nema smisla. Č bi ga sasvim zadovoljilo (iako je mekše od st. Č).


Bravo, Ceha. :smajl007 Odakle si ti pokupio sve ovo?
Koliko znam, nije ti profesionalno blisko.
Ima nekih stvari s kojima se ne slažem, kao svođenje č i ć na jedan glas.
To je predlagao profesor Škarić i nije prošlo, štoviše mislim da bi naš štokavci ubili :001_tongue
A nije ni u skladu s hrvatskom tradicijom jer čak i u kajkavskim krajevima, u kojima u sustavu nema razlike između ova dva glasa, prezimena se pišu Deželić, Drašković itd...
Zbog kulturne povezanosti s ostala dva narječja u kojima je razlika prisutna (u čakavskom kako gdje).


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Jezična pitanja
PostPostano: 24 svi 2013, 15:58 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 03 svi 2009, 22:11
Postovi: 24041
Lokacija: Multietnička federalna jedinica sa hrvatskom većinom
snowflake je napisao/la:
lider30 je napisao/la:
Pravilna množina od kruh?


Sustav bi, u teoriji, dopuštao i kratku množinu: krusi.
No preporučljiva je i pravilna duga: kruhovi.


Po meni bi u duhu hrvatskog jezika bili krusi. Ali zvuči jako uhoparajuće. Znam da su u pitanju - kruhovi, iako i oni nisu najspretnije rješenje.


Je li ispravna rječica god u slijidećem dijelu rečenice i kakvog je podrijetla ta riječ:
"Kad god gledam utakmicu..." ?

_________________
Safe European Home


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Jezična pitanja
PostPostano: 24 svi 2013, 16:01 
Online
Avatar

Pridružen/a: 30 lip 2009, 18:35
Postovi: 10852
Morana je napisao/la:
Posto je kruh takozvani kolektivum, umjesto mnozine se moze koristiti genitivus partitivus singular. "Zagorjelo mi je kruha."
Sumnjam da ce itko doci u situaciju da mu zagore 10 kruhova (10 struca kruha), osim ako radi u pekari. :001_smile


Pa zato množina "kruhovi" i jeste novijeg datuma tj.kad su pekare postale ustaljene kao deo urbanog života , mada opet retko se koristi čak i kod pekara.

Misliš "zagorelo mi je puno(malo) kruha"??

_________________
O turčine za nevolju kume
A ti vlaše silom pobratime


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Jezična pitanja
PostPostano: 24 svi 2013, 16:02 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 02 sij 2011, 12:38
Postovi: 2779
joe enter je napisao/la:
snowflake je napisao/la:

Sustav bi, u teoriji, dopuštao i kratku množinu: krusi.
No preporučljiva je i pravilna duga: kruhovi.


Krusi su arhaizam danas , a pitanje je koliko ikad korišćena ta množina u govoru i pisanju , uostalom kao i reč "kruhovi".

Nikad se ne govori :"Zagorelo mi je dest kruhova(kruha) , već mi je zagorelo 10 vekni(štruca) kruha.


U pravu ste i ti i Morana.
No meni je kratka množina baš ekspresivna tvorbena mogućnost i zato ju spominjem ovdje.
Inače, u hrvatskom se može koristiti i imenica hljeb, ali tada u značenju okruglog krušnog pripravka.


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Jezična pitanja
PostPostano: 24 svi 2013, 16:08 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 23 svi 2013, 22:33
Postovi: 76
snowflake je napisao/la:
Inače, u hrvatskom se može koristiti i imenica hljeb, ali tada u značenju okruglog krušnog pripravka.

Ne bih se ipak do te mjere zezala i koristila ju u zagrebackim pekarama. :D :D

_________________
The fact that a believer is happier than a skeptic is no more to the point than the fact that a drunken man is happier than a sober one.


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Jezična pitanja
PostPostano: 24 svi 2013, 16:09 
Online
Avatar

Pridružen/a: 30 lip 2009, 18:35
Postovi: 10852
lider30 je napisao/la:
snowflake je napisao/la:

Sustav bi, u teoriji, dopuštao i kratku množinu: krusi.
No preporučljiva je i pravilna duga: kruhovi.


Po meni bi u duhu hrvatskog jezika bili krusi. Ali zvuči jako uhoparajuće. Znam da su u pitanju - kruhovi, iako i oni nisu najspretnije rješenje.


Je li ispravna rječica god u slijidećem dijelu rečenice i kakvog je podrijetla ta riječ:
"Kad god gledam utakmicu..." ?


Čuj duh hrvatskog jezika oblici plurala?! , ovo je tako dečije da je smešno.

U duhu hrvatskog jezika je i jedno i drugo , isve zavisi od samih govornika kao pojedinaca.

Postoje u "našim" jezicima jako puno dvojnosti tako da nema striktnih pravila a kamoli "duha" hrvatskog jezika kako ga ti zamišljaš.

Taj kraći oblik množine danas zastareva , nešto je prisutniji u Hrvata ali je svuda bio zastupljen i "duhu" je svih ostalih jezika tj.srpskog,bosanskog i crnogorskog.

Duhovi-dusi
Ključevi-ključi
Miševi-miši......

_________________
O turčine za nevolju kume
A ti vlaše silom pobratime


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Jezična pitanja
PostPostano: 24 svi 2013, 16:14 
Online
Avatar

Pridružen/a: 30 lip 2009, 18:35
Postovi: 10852
snowflake je napisao/la:
joe enter je napisao/la:

Krusi su arhaizam danas , a pitanje je koliko ikad korišćena ta množina u govoru i pisanju , uostalom kao i reč "kruhovi".

Nikad se ne govori :"Zagorelo mi je dest kruhova(kruha) , već mi je zagorelo 10 vekni(štruca) kruha.


U pravu ste i ti i Morana.
No meni je kratka množina baš ekspresivna tvorbena mogućnost i zato ju spominjem ovdje.
Inače, u hrvatskom se može koristiti i imenica hljeb, ali tada u značenju okruglog krušnog pripravka.


Znači sve je stvar lične percepcije i osećaja i navike u određenim sredinama.

Mene na primer baš odvratno čuti kad neko kog nas kaže "metkovi" umesto "meci".

Nekad se govorilo "Daj mi kruh hleba" , što znači daj mi krišku hleba.

A šta ćemo se Hrvatima i Srbima koji umesto kruh kažu "kruv" , jel množina "kruvi" ili "kruvovi"?! :zubati

_________________
O turčine za nevolju kume
A ti vlaše silom pobratime


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Jezična pitanja
PostPostano: 24 svi 2013, 16:16 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 03 svi 2009, 22:11
Postovi: 24041
Lokacija: Multietnička federalna jedinica sa hrvatskom većinom
joe enter je napisao/la:
lider30 je napisao/la:

Po meni bi u duhu hrvatskog jezika bili krusi. Ali zvuči jako uhoparajuće. Znam da su u pitanju - kruhovi, iako i oni nisu najspretnije rješenje.


Je li ispravna rječica god u slijidećem dijelu rečenice i kakvog je podrijetla ta riječ:
"Kad god gledam utakmicu..." ?


Čuj duh hrvatskog jezika oblici plurala?! , ovo je tako dečije da je smešno.

U duhu hrvatskog jezika je i jedno i drugo , isve zavisi od samih govornika kao pojedinaca.

Postoje u "našim" jezicima jako puno dvojnosti tako da nema striktnih pravila a kamoli "duha" hrvatskog jezika kako ga ti zamišljaš.

Taj kraći oblik množine danas zastareva , nešto je prisutniji u Hrvata ali je svuda bio zastupljen i "duhu" je svih ostalih jezika tj.srpskog,bosanskog i crnogorskog.

Duhovi-dusi
Ključevi-ključi
Miševi-miši......

Miši i ključi nikad čuo.

_________________
Safe European Home


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Jezična pitanja
PostPostano: 24 svi 2013, 16:25 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 21 sij 2012, 13:18
Postovi: 1134
Lokacija: Res Publica Croatia - Unio Europaea
lider30 je napisao/la:
joe enter je napisao/la:

Čuj duh hrvatskog jezika oblici plurala?! , ovo je tako dečije da je smešno.

U duhu hrvatskog jezika je i jedno i drugo , isve zavisi od samih govornika kao pojedinaca.

Postoje u "našim" jezicima jako puno dvojnosti tako da nema striktnih pravila a kamoli "duha" hrvatskog jezika kako ga ti zamišljaš.

Taj kraći oblik množine danas zastareva , nešto je prisutniji u Hrvata ali je svuda bio zastupljen i "duhu" je svih ostalih jezika tj.srpskog,bosanskog i crnogorskog.

Duhovi-dusi
Ključevi-ključi
Miševi-miši......

Miši i ključi nikad čuo.


kraći oblik množine .... i danas vrlo zastupljen u čakavici i kajkavici: vuki/vuci (vukovi), galebi (galebovi), gradi (gradovi), biki (bikovi), vitezi (vitezovi) ... itd.


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Jezična pitanja
PostPostano: 24 svi 2013, 16:29 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 02 sij 2011, 12:38
Postovi: 2779
lider30 je napisao/la:
snowflake je napisao/la:

Sustav bi, u teoriji, dopuštao i kratku množinu: krusi.
No preporučljiva je i pravilna duga: kruhovi.


Po meni bi u duhu hrvatskog jezika bili krusi. Ali zvuči jako uhoparajuće. Znam da su u pitanju - kruhovi, iako i oni nisu najspretnije rješenje.


Je li ispravna rječica god u sljedećem dijelu rečenice i kakvog je podrijetla ta riječ:
"Kad god gledam utakmicu..." ?


Ovisi. Kad god = bilo kad, svaki put
Kadgod = nekad, ponekad

Ista je razlika i primjerice gdjegod (negdje) i gdje god (bilo gdje)

Složeni prilog ovdje u službi veznika.
Kaže HJP ovako, iako, u biti, kaže dvije različite stvari
prasl. i stsl. kъgda (rus. kogdá, polj. kiedy), lit. kada + god prasl. i stsl. godъ: vrijeme, povoljno doba (rus. god: godina, polj. 〈mn〉 gody: gozba), latv. gadit: pronaći, pogoditi ≃ stvnjem. guot: dobar

Isti rječnik upućuje i na kad u značenju miris, no to mi, iskreno, nema logike.


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Jezična pitanja
PostPostano: 24 svi 2013, 16:30 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 05 lis 2010, 12:48
Postovi: 108338
Lokacija: Županija Herceg-Bosna
Kako se kaže "srednji vijek" na hrvatskom ?

_________________
Spetsnaz, a force for good.


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Jezična pitanja
PostPostano: 24 svi 2013, 16:32 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 03 svi 2009, 22:11
Postovi: 24041
Lokacija: Multietnička federalna jedinica sa hrvatskom većinom
snowflake je napisao/la:
lider30 je napisao/la:

Po meni bi u duhu hrvatskog jezika bili krusi. Ali zvuči jako uhoparajuće. Znam da su u pitanju - kruhovi, iako i oni nisu najspretnije rješenje.


Je li ispravna rječica god u sljedećem dijelu rečenice i kakvog je podrijetla ta riječ:
"Kad god gledam utakmicu..." ?


Ovisi. Kad god = bilo kad, svaki put
Kadgod = nekad, ponekad

Ista je razlika i primjerice gdjegod (negdje) i gdje god (bilo gdje)

Složeni prilog ovdje u službi veznika.
Kaže HJP ovako, iako, u biti, kaže dvije različite stvari
prasl. i stsl. kъgda (rus. kogdá, polj. kiedy), lit. kada + god prasl. i stsl. godъ: vrijeme, povoljno doba (rus. god: godina, polj. 〈mn〉 gody: gozba), latv. gadit: pronaći, pogoditi ≃ stvnjem. guot: dobar

Isti rječnik upućuje i na kad u značenju miris, no to mi, iskreno, nema logike.


Znači, rječicu god je pravilno upotrebljavati u standardnom jeziku?

_________________
Safe European Home


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Jezična pitanja
PostPostano: 24 svi 2013, 16:33 
Online
Avatar

Pridružen/a: 30 lip 2009, 18:35
Postovi: 10852
lider30 je napisao/la:
joe enter je napisao/la:

Čuj duh hrvatskog jezika oblici plurala?! , ovo je tako dečije da je smešno.

U duhu hrvatskog jezika je i jedno i drugo , isve zavisi od samih govornika kao pojedinaca.

Postoje u "našim" jezicima jako puno dvojnosti tako da nema striktnih pravila a kamoli "duha" hrvatskog jezika kako ga ti zamišljaš.

Taj kraći oblik množine danas zastareva , nešto je prisutniji u Hrvata ali je svuda bio zastupljen i "duhu" je svih ostalih jezika tj.srpskog,bosanskog i crnogorskog.

Duhovi-dusi
Ključevi-ključi
Miševi-miši......

Miši i ključi nikad čuo.


Sad odjednom nkad čuo , a malopre kažeš da ti kraći oblik množine u duhu hrvatskog jezika.

Čitaj brate svoje hrvatske pisce pa će naći i miše,ključe,pute,....

_________________
O turčine za nevolju kume
A ti vlaše silom pobratime


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Jezična pitanja
PostPostano: 24 svi 2013, 16:35 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 23 svi 2013, 22:33
Postovi: 76
BBC je napisao/la:
Kako se kaže "srednji vijek" na hrvatskom ?

Kako se kaze zeljeznicka stanica u Srbiji? Prosle godine sam u jednoj apoteci u Novom Sadu dozivjela neugodnost, jer sam zatrazila sumece tablete sa zeljezom. Gospodin se pravio blesav, sve dok me je raskrinkao kao nekog tko pojma nema i ne zna da se na srpskom kaze gvozdje. A iza mene red ljudi ceka, svi zivcani...
Nakon par sati se setam kroz grad i prodjem pored kolodvora na cijem ulazu pise velikim slovima "Zeleznicka stanica".
Ljudi su kreteni koji traze dlaku u jajetu. To cine ogotovo novokomponirani i samoproklamirani lingvisticari sa podrucja bivse drzave.

_________________
The fact that a believer is happier than a skeptic is no more to the point than the fact that a drunken man is happier than a sober one.


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Jezična pitanja
PostPostano: 24 svi 2013, 16:39 
Online
Avatar

Pridružen/a: 30 lip 2009, 18:35
Postovi: 10852
Morana je napisao/la:
BBC je napisao/la:
Kako se kaže "srednji vijek" na hrvatskom ?

Kako se kaze zeljeznicka stanica u Srbiji? Prosle godine sam u jednoj apoteci u Novom Sadu dozivjela neugodnost, jer sam zatrazila sumece tablete sa zeljezom. Gospodin se pravio blesav, sve dok me je raskrinkao kao nekog tko pojma nema i ne zna da se na srpskom kaze gvozdje. A iza mene red ljudi ceka, svi zivcani...
Nakon par sati se setam kroz grad i prodjem pored kolodvora na cijem ulazu pise velikim slovima "Zeleznicka stanica".
Ljudi su kreteni koji traze dlaku u jajetu. To cine ogotovo novokomponirani i samoproklamirani lingvisticari sa podrucja bivse drzave.


Tako je , ja sam baš ovde na forumu doživeo da me jedna ubeđuje kako je srpskareč gvožđe , a hrvatska željezo.
I kad sam mu našao da mnogi hrvatski pisci su koristili reč gvožđe,uz pirinač,dockan,....on mi je rekao da je to uticaj Jugoslavije , ali kad sam mu pokazao da je to iz 19.veka on je zaćutao i posle nastavio i dalje po svome bez obzira što je ispao budala.
Jezik na ovim prostorima je uzdignut na nivo religije , znači užas živi.

_________________
O turčine za nevolju kume
A ti vlaše silom pobratime


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Jezična pitanja
PostPostano: 24 svi 2013, 16:40 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 05 lis 2010, 12:48
Postovi: 108338
Lokacija: Županija Herceg-Bosna
Nisam tebe pitao, gledaj svoja posla.

_________________
Spetsnaz, a force for good.


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Jezična pitanja
PostPostano: 24 svi 2013, 16:47 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 02 sij 2011, 12:38
Postovi: 2779
lider30 je napisao/la:
joe enter je napisao/la:

Čuj duh hrvatskog jezika oblici plurala?! , ovo je tako dečije da je smešno.

U duhu hrvatskog jezika je i jedno i drugo , isve zavisi od samih govornika kao pojedinaca.

Postoje u "našim" jezicima jako puno dvojnosti tako da nema striktnih pravila a kamoli "duha" hrvatskog jezika kako ga ti zamišljaš.

Taj kraći oblik množine danas zastareva , nešto je prisutniji u Hrvata ali je svuda bio zastupljen i "duhu" je svih ostalih jezika tj.srpskog,bosanskog i crnogorskog.

Duhovi-dusi
Ključevi-ključi
Miševi-miši......

Miši i ključi nikad čuo.


U čakavici je tako nešto najnormalnije. Općenito, nekad je hrv. sustav preferirao kratku, danas preferira dugu mn. iako neke imenice imaju samo kratku (zubi, kosti), a neke i dugu i kratku (vrazi, dusi i vragovi, duhovi).
No, duh jezika se upravo i ogleda u preferencijama i izborima jer one kazuju što neka zajednica smatra kao poželjno, prihvatljivo itd u danom trenutku, a što je ekspresivno.


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Jezična pitanja
PostPostano: 24 svi 2013, 16:56 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 02 sij 2011, 12:38
Postovi: 2779
lider30 je napisao/la:
snowflake je napisao/la:

Ovisi. Kad god = bilo kad, svaki put
Kadgod = nekad, ponekad

Ista je razlika i primjerice gdjegod (negdje) i gdje god (bilo gdje)

Složeni prilog ovdje u službi veznika.
Kaže HJP ovako, iako, u biti, kaže dvije različite stvari
prasl. i stsl. kъgda (rus. kogdá, polj. kiedy), lit. kada + god prasl. i stsl. godъ: vrijeme, povoljno doba (rus. god: godina, polj. 〈mn〉 gody: gozba), latv. gadit: pronaći, pogoditi ≃ stvnjem. guot: dobar

Isti rječnik upućuje i na kad u značenju miris, no to mi, iskreno, nema logike.


Znači, rječicu god je pravilno upotrebljavati u standardnom jeziku?


Da, zašto ne bi bilo?
S tim da moraš paziti u razlike u značenju i u onoj tvojoj rečenici je možda malo nepotrebna, ali da.

(Kad god) svaki put, bilo kad kad gledam utakmicu...
Kadgod gledam... nekad (kad) gledam....
U privom slučaju, možeš i ispustiti god.


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Jezična pitanja
PostPostano: 24 svi 2013, 17:02 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 02 sij 2011, 12:38
Postovi: 2779
BBC je napisao/la:
Kako se kaže "srednji vijek" na hrvatskom ?


srednji vijek
Razlikuj vijek i stoljeće u hrv i srpskom.
U srpskom su sinonimi, u hrv. ne.


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Jezična pitanja
PostPostano: 24 svi 2013, 17:09 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 02 sij 2011, 12:38
Postovi: 2779
Morana je napisao/la:
BBC je napisao/la:
Kako se kaže "srednji vijek" na hrvatskom ?

Kako se kaze zeljeznicka stanica u Srbiji? Prosle godine sam u jednoj apoteci u Novom Sadu dozivjela neugodnost, jer sam zatrazila sumece tablete sa zeljezom. Gospodin se pravio blesav, sve dok me je raskrinkao kao nekog tko pojma nema i ne zna da se na srpskom kaze gvozdje. A iza mene red ljudi ceka, svi zivcani...
Nakon par sati se setam kroz grad i prodjem pored kolodvora na cijem ulazu pise velikim slovima "Zeleznicka stanica".
Ljudi su kreteni koji traze dlaku u jajetu. To cine ogotovo novokomponirani i samoproklamirani lingvisticari sa podrucja bivse drzave.


Tu se miješa standard i organski govori.
Hvati imaju i planinu Gvozd.
Ali je kemijska terminologija različita i kemijski element nikako nije gvožđe već željezo, a gvožđe je zastarjelica.


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Jezična pitanja
PostPostano: 24 svi 2013, 22:15 
Online
Avatar

Pridružen/a: 08 svi 2009, 13:12
Postovi: 24475
snowflake je napisao/la:
Bravo, Ceha. :smajl007 Odakle si ti pokupio sve ovo?
Koliko znam, nije ti profesionalno blisko.
Ima nekih stvari s kojima se ne slažem, kao svođenje č i ć na jedan glas.
To je predlagao profesor Škarić i nije prošlo, štoviše mislim da bi naš štokavci ubili :001_tongue
A nije ni u skladu s hrvatskom tradicijom jer čak i u kajkavskim krajevima, u kojima u sustavu nema razlike između ova dva glasa, prezimena se pišu Deželić, Drašković itd...
Zbog kulturne povezanosti s ostala dva narječja u kojima je razlika prisutna (u čakavskom kako gdje).

Hvala :D
Zanimalo me malo, pa sam se onda bacio na malo čitanja :D
A nešto malo i po forumima.
Prezimena i objedinjavanje č i ć su najveći problem.
Valjalo bi provest diskusiju, možda složiti i neki (neobvezujući) referendum, tek toliko da se vidi što ljudi u konačnici misle.
Meni se čini da dosta štokavaca ima isto te međuvrijednosti, a ne č i ć (kao i čakavaca, oni ni nemaju ć, već tj), međutim to su nagađanja.
Bila je jedna knjiga o izgovoru standarda po gradovima, u Rijeci i Zg-u nema č i ć, već međuglasi, u Splitu su č i tj, jedino Osijek ima izgovor sličan onakvom kakav je zamišljen :D


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Jezična pitanja
PostPostano: 22 kol 2013, 16:32 
Online

Pridružen/a: 22 vel 2012, 16:06
Postovi: 2909
Za skoro svaku stranu riječ imaš odgovarajuću hrvatsku zamjenu. Neke manje poznate hrvatske riječi...

* generacija - naraštaj
* terminologija - nazivlje
* arhipelag - otočje
* perverzija - opačina
* komplicirano - zamršeno
* dilema - dvojba
* lingvistika - jezikoslovlje
* teologija - bogoslovlje
* penis - spolni ud
* testisi - sjemenici, mošnja
* masturbacija - samozadovoljavanje
* menstruacija - mjesečnica
* seks - spolni odnos
* direktor - ravnatelj
* identitet - samobitnost
* gramatika - slovnica
* historija - povijest
* neutralno - nepristrano, nepristrasno
* medalja - odličje
* rival - suparnik
* gol - pogodak
* ofsajd - zaleđe
* selektor - izbornik
* insekti - kukci
* reptili - gmazovi
* fortifikacije - zidine
* era - doba
* eksponent - izložak
* artefakat - nalaz
* fosil - okamina
* ortodoksno - pravoslavno
* manastir - samostan
* jezuiti - isusovci
* progres - napredak
* moderno - suvremeno
* modernizacija - osuvremenjivanje
* sinonim - istoznačnica
* centar - središte
* uniforma - odora
* četa - postrojba
* kreiranje - tvorba
* kasarna - vojarna
* problem - (po)teškoća
* okupacija - zaposjednuće
* period - razdoblje
* nivo - razina
* opozicija - oporba
* rezultat - ishod
* emigracija - iseljeništvo
* patriotizam - domoljublje
* promocija - promidžba
* atmosfera - ozračje
* privilegija - povlastica
* delikatesa - poslastica
* ogroman (rusizam) - golem
* vicekralj - potkralj
* kontrola - nadzor
* karakter - narav
* paralela - usporednica
* stacionirani - postrojeni
* bastion - utvrda
* zanatlija - obrtnik
* planirati - osmišljavati
* grupa - skupina
* parcela - čestica
* parlament - skupština

_________________
https://m.youtube.com/channel/UCbUH4gQqQ2Cv8Jrl2ECct3A

https://www.instagram.com/josipcurlin

https://hr.m.wikipedia.org/wiki/Suradnik:August_Dominus


Vrh
   
 
Prikaži postove “stare”:  Redanje  
Započni novu temu Odgovori  [ 47 post(ov)a ]  Stranica Prethodna  1, 2

Vremenska zona: UTC + 01:00 [LJV]


Online

Trenutno korisnika/ca: / i 6 gostiju.


Ne možeš započinjati nove teme.
Ne možeš odgovarati na postove.
Ne možeš uređivati svoje postove.
Ne možeš izbrisati svoje postove.
Ne možeš postati privitke.

Forum(o)Bir:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Facebook 2011 By Damien Keitel
Template made by DEVPPL - HR (CRO) by Ančica Sečan
phpBB SEO