|
|
Stranica: 1/1.
|
[ 16 post(ov)a ] |
|
Autor/ica |
Poruka |
lider30
|
Naslov: translate.google.com Postano: 13 lis 2012, 14:16 |
|
Pridružen/a: 03 svi 2009, 22:11 Postovi: 24041 Lokacija: Multietnička federalna jedinica sa hrvatskom većinom
|
Koristite li ovu uslugu google-a? Ja osobno da, pogotovo za engleski, kojeg pokušavam usavršavati.
Ovih dana su promijenili osobu koja izgovara riječi, kada se klika na zvučnik za slušanje.
Prije je bila neki ženski glas, sada je muški glas.
_________________ Safe European Home
|
|
Vrh |
|
|
volvoks
|
Naslov: Re: translate.google.com Postano: 13 lis 2012, 14:31 |
|
Pridružen/a: 07 ruj 2012, 21:35 Postovi: 12979 Lokacija: Zagreb
|
Samo za jednu riječ, ako mi se ne da tražit rječnik, jel rečenice su blaga katastrofa... I za njemački, koji mi ne ide baš najbolje Pa onda popravim malo gramatiku...
_________________ Summum ius, summa iniuria.
|
|
Vrh |
|
|
lider30
|
Naslov: Re: translate.google.com Postano: 13 lis 2012, 14:41 |
|
Pridružen/a: 03 svi 2009, 22:11 Postovi: 24041 Lokacija: Multietnička federalna jedinica sa hrvatskom većinom
|
Nisam odavno gledao njemački-hrvatski, ali do pred pola godine/godinu dana je bio katastrofa. Malo riječi ukljiučeno sa malo značenja.
Naravno, ovo je brzi servis bez fraza, idioma i nije preporučljivo za početnike. Ja smatram ovo samo za usavršavanje i obogaćivanje fonda riječi.
_________________ Safe European Home
|
|
Vrh |
|
|
volvoks
|
Naslov: Re: translate.google.com Postano: 13 lis 2012, 14:45 |
|
Pridružen/a: 07 ruj 2012, 21:35 Postovi: 12979 Lokacija: Zagreb
|
Riječi su ok, al treba pazit, dobro je da se sjetiš kaj uopće napisati, al treba promijenit redoslijed riječi , gramatiku , ali i neku riječ koja ne paše baš
_________________ Summum ius, summa iniuria.
|
|
Vrh |
|
|
Lebowski
|
Naslov: Re: translate.google.com Postano: 13 lis 2012, 15:06 |
|
Pridružen/a: 13 sij 2012, 17:01 Postovi: 12216
|
Koristie li ove njihove ekstenzije za browsere? Prepoznaju sve jezike a dovoljan je samo dupli klik na riječ ili označavanje teksta. Ima i izgovor i poveznicu sa wikipedijom, tako da praktično svakoj riječi možete pronaći značenje.
|
|
Vrh |
|
|
lider30
|
Naslov: Re: translate.google.com Postano: 13 lis 2012, 15:09 |
|
Pridružen/a: 03 svi 2009, 22:11 Postovi: 24041 Lokacija: Multietnička federalna jedinica sa hrvatskom većinom
|
Najjače loše posljedice (doslovnog) korištenja translate.google.com je, kad je lik na svom objektu brze hrane napisao za priloge (jelima) - adverbs.
_________________ Safe European Home
|
|
Vrh |
|
|
dudu
|
Naslov: Re: translate.google.com Postano: 13 lis 2012, 15:24 |
|
Pridružen/a: 03 svi 2009, 22:39 Postovi: 60053 Lokacija: DAZP HQ
|
jel bolja situacija kad se prevodi s engleskog na njemački ili neki drugi svjetski jezik i obrnuto?
_________________ "Hrvata je danas u BiH manje od 400.000, ali je naš cilj da nas je milijun", kazao je Čović.
|
|
Vrh |
|
|
ManInBlack
|
Naslov: Re: translate.google.com Postano: 13 lis 2012, 15:32 |
|
Pridružen/a: 14 ruj 2009, 17:26 Postovi: 12614
|
Onaj tko misli naučiti engleski treba izbjegavati taj servis.
_________________ Sanjam da pripojim RH BiH
|
|
Vrh |
|
|
Vladimir RUS
|
Naslov: Re: translate.google.com Postano: 13 lis 2012, 16:50 |
|
Pridružen/a: 30 svi 2009, 23:01 Postovi: 19667
|
Što se tiče prijevoda, Google Translate je dobar samo kao orijentir, ali ne i kao servis na koji se treba osloniti kada je u pitanju prijevod, pošto je sam prijevod, naročito prijevod sa engleskog, njemačkog, francuskog, italijanskog, pa čak i ruskog na ove naše jezike, u najmanju ruku, king-kongovski ( ), a naročito je to izraženo kada se prevodi čitava jedna poduža rečenica ili jedan tekst, tako da neće još dugo riječnici, kao ni stara dobra škola za strane jezike izumrijeti, barem ne još uvijek, pošto je Google Translate servis, kao što i samo značenje kaže, servis, što znači i nekakav da kažem izrobotizovani pristup prijevođenju.
|
|
Vrh |
|
|
Lebowski
|
Naslov: Re: translate.google.com Postano: 13 lis 2012, 17:01 |
|
Pridružen/a: 13 sij 2012, 17:01 Postovi: 12216
|
Ne znam zašto komplikujete. Nećete koristiti GT za profesionalne prevode i da zarađujete na tome, nego za onako površno prevođenje.
Ja sam npr prevodio gomilu pdf dokumenata sa Google Drive aplikacijom a u pitanju su bili medicinski tekstovi i upute za rad. Jeste, loš je prevod, pun grešaka ali ako je osoba koja čita iole inteligentna a i poznaje medicinske pojmove lako će se snaći.
|
|
Vrh |
|
|
ManInBlack
|
Naslov: Re: translate.google.com Postano: 13 lis 2012, 18:30 |
|
Pridružen/a: 14 ruj 2009, 17:26 Postovi: 12614
|
Opa, leb ti si medicinar :)
_________________ Sanjam da pripojim RH BiH
|
|
Vrh |
|
|
Lebowski
|
Naslov: Re: translate.google.com Postano: 13 lis 2012, 18:42 |
|
Pridružen/a: 13 sij 2012, 17:01 Postovi: 12216
|
Ne, nikako, mada se kajem što ne upisah a završio bih za 15 godina.
|
|
Vrh |
|
|
BBC
|
Naslov: Re: translate.google.com Postano: 13 lis 2012, 19:24 |
|
Pridružen/a: 05 lis 2010, 12:48 Postovi: 108338 Lokacija: Županija Herceg-Bosna
|
dudu je napisao/la: jel bolja situacija kad se prevodi s engleskog na njemački ili neki drugi svjetski jezik i obrnuto? Definitivno. Germanski jezici idu solidno dobro. Dok već slavenski sa germanskim teže. Probajte naći neki engleski tekst pa ga prevedite na hrvatski, pa ga onda prevedite sa takvog hrvatskog na engleski, i na kraju opet taj zadnji prijevod na hrvatski. Može se čovjek dobro nasmijati konačnom rezultatu.
_________________ Spetsnaz, a force for good.
|
|
Vrh |
|
|
Marcuse
|
Naslov: Re: translate.google.com Postano: 03 stu 2012, 12:04 |
|
Pridružen/a: 14 srp 2012, 09:46 Postovi: 1 Lokacija: USA
|
Well dear lider30, i am also user of Google Translater for translation english to other languages. I have learnt some languages like italian, german as well as hindi. I found this is very very helpful.
_________________ best quotes on seo services
|
|
Vrh |
|
|
lider30
|
Naslov: Re: translate.google.com Postano: 19 lip 2015, 17:07 |
|
Pridružen/a: 03 svi 2009, 22:11 Postovi: 24041 Lokacija: Multietnička federalna jedinica sa hrvatskom većinom
|
Moram reći, da je servis jako dobar za naprednije učenje, ali ga početnici moraju zaobići u širokom luku.
Meni je stalno uključen kao jedan tab na internet sesijama.
_________________ Safe European Home
|
|
Vrh |
|
|
korrisnik
|
Naslov: Re: translate.google.com Postano: 19 lip 2015, 22:52 |
|
Pridružen/a: 18 sij 2014, 17:10 Postovi: 15067 Lokacija: Pod kraljevskim Srebrn'kom
|
Prije je bilo kad napišeš sa bosanskog da prevede na engleski. Mujo kuje konja po mjesecu, Mujo bitches horse per month. Sad piše Mujo hammers horse per month, što malo liči onome što bi treblo. A ima i sa srpskog stavljate na engleski imena pjevača.
_________________ Dušom i krvlju iskupit ćemo te, o Al-Aksa! Bi ruh bi dam nafdika ya Aqsa” By our souls, by our blood, all for you oh Al-Aqsa
|
|
Vrh |
|
|
|
Stranica: 1/1.
|
[ 16 post(ov)a ] |
|
Online |
Trenutno korisnika/ca: / i 6 gostiju. |
|
Ne možeš započinjati nove teme. Ne možeš odgovarati na postove. Ne možeš uređivati svoje postove. Ne možeš izbrisati svoje postove. Ne možeš postati privitke.
|
|
|