HercegBosna.org

HercegBosna.org

Forum Hrvata BiH
 
Sada je: 31 sij 2025, 19:54.

Vremenska zona: UTC + 01:00 [LJV]




Započni novu temu Odgovori  [ 897 post(ov)a ] 
Stranica Prethodna  1 ... 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32 ... 36  Sljedeća
Autor/ica Poruka
 Naslov: Re: Improve your English
PostPostano: 07 lis 2019, 14:53 
Online
Avatar

Pridružen/a: 03 svi 2009, 22:11
Postovi: 24076
Lokacija: Multietnička federalna jedinica sa hrvatskom većinom
shodan je napisao/la:
lider30 je napisao/la:
What's the best way to say:




Our company/business was awarded/won a large job.


I thought, the word "job" is referred to one's job in a company (something like "radno mjesto" or "posao u tvrtki").

The Chinese company won a large job - construction of Peljesac bridge.

_________________
Safe European Home


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Improve your English
PostPostano: 07 lis 2019, 15:22 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 03 svi 2009, 09:25
Postovi: 43752
Lokacija: Folklorni Jugoslaven, praktični Hrvat
lider30 je napisao/la:
What's the best way to say:

Citat:
Naša tvrtka je dobila jedan veliki posao


Before I translate anything business related, I need you to tell me the exact context and the audience. The way you have phrased it is very awkward, stuck halfway between formal and informal English.

If it's an official press release, it will always be in third person, eg "Company XYZ wins $300 million dollar Croatian bridge contract".

For internal communication, it would be very informal, in the first person, but no one would use "Our company" but more likely "We've won", "We're about to announce" etc.

_________________
sklon'se bona Zineta sa penđera, vidiš da te vlasi oćima kurišu
slika


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Improve your English
PostPostano: 07 lis 2019, 22:11 
Offline

Pridružen/a: 01 pro 2015, 23:58
Postovi: 541
Lokacija: Opčilište.org
Our company got a huge contract.

Instead of "got", I think that "won" can be used as well.


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Improve your English
PostPostano: 08 lis 2019, 01:15 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 29 pro 2018, 13:46
Postovi: 1660
Lokacija: Zagreb, RH, EU, safe European home
"signed" je možda još najbolje

A ostalo trebaš objasnit ovo što su ti već rekli


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Improve your English
PostPostano: 08 lis 2019, 08:10 
Online
Avatar

Pridružen/a: 03 svi 2009, 22:11
Postovi: 24076
Lokacija: Multietnička federalna jedinica sa hrvatskom većinom
Ministry of Sound je napisao/la:
lider30 je napisao/la:
What's the best way to say:



Before I translate anything business related, I need you to tell me the exact context and the audience. The way you have phrased it is very awkward, stuck halfway between formal and informal English.

If it's an official press release, it will always be in third person, eg "Company XYZ wins $300 million dollar Croatian bridge contract".

For internal communication, it would be very informal, in the first person, but no one would use "Our company" but more likely "We've won", "We're about to announce" etc.


Citat:
klijent xxx dobija velike poslove preko tendera
in internal bank reports.

_________________
Safe European Home


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Improve your English
PostPostano: 08 lis 2019, 13:27 
Offline

Pridružen/a: 08 ruj 2010, 02:28
Postovi: 454
lider30 je napisao/la:
shodan je napisao/la:


Our company/business was awarded/won a large job.


I thought, the word "job" is referred to one's job in a company (something like "radno mjesto" or "posao u tvrtki").

The Chinese company won a large job - construction of Peljesac bridge.



You could also say, "Our company won a large tender." etc


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Improve your English
PostPostano: 08 lis 2019, 13:29 
Offline

Pridružen/a: 08 ruj 2010, 02:28
Postovi: 454
shodan je napisao/la:
lider30 je napisao/la:

I thought, the word "job" is referred to one's job in a company (something like "radno mjesto" or "posao u tvrtki").

The Chinese company won a large job - construction of Peljesac bridge.



You could also say, "Our company won a large tender." etc


only if the jobs tendered for


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Improve your English
PostPostano: 11 lis 2019, 07:35 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 03 svi 2009, 09:25
Postovi: 43752
Lokacija: Folklorni Jugoslaven, praktični Hrvat
lider30 je napisao/la:
Ministry of Sound je napisao/la:

Before I translate anything business related, I need you to tell me the exact context and the audience. The way you have phrased it is very awkward, stuck halfway between formal and informal English.

If it's an official press release, it will always be in third person, eg "Company XYZ wins $300 million dollar Croatian bridge contract".

For internal communication, it would be very informal, in the first person, but no one would use "Our company" but more likely "We've won", "We're about to announce" etc.


Citat:
klijent xxx dobija velike poslove preko tendera
in internal bank reports.


Once again, I don't really get the full context. Are you analysing their business model or are you reporting on recent news?

1. Our client's business model is reliant on winning competitive (construction?) tenders. - This would be an analytical statement/opinion
2. Our client, XXX, has (recently) been winning large contracts through competitive tenders. - This is reporting a fact (recent news)

_________________
sklon'se bona Zineta sa penđera, vidiš da te vlasi oćima kurišu
slika


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Improve your English
PostPostano: 12 lis 2019, 06:53 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 03 svi 2009, 11:29
Postovi: 76996
Lokacija: Institut za razna i ostala pitanja
Ne znam je li itko na temi spomenuo jedno od meni najbizarnijih gramatickih pravila u engleskom, tzv. subjunctive mood, koji se koristi za hipotetske scenarije.

If I were taller - da sam viši
If he were rich - da je bogat
Were it not that I have bad dreams... - kad ne bi sanjao loše


Ovdje were nema veze sa simple pastom od 2. lica, jednostavno se ta riječ koristi za tvorbu nekog skroz drugog gramatičkog stanja, isto kao što "has" nema veze sa "imati" kad se koristi kod perfekta.


Medjutim zanimljivo, ne koristi se i kod vremenske prognoze:
If it was raining yesterday
navodno zato jer je postojala realna sansa da bude kisa (tako nekako).

Ovaj post je inspiriran jednim krivim prijevodom forumasa:
post1228895.html#p1228895

_________________
Fun fact: I HDZ i SDA su osnovani u Zagrebu.

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIoooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Improve your English
PostPostano: 07 sij 2020, 16:48 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 05 lis 2010, 12:48
Postovi: 108338
Lokacija: Županija Herceg-Bosna
Evo zabavljate se ako vam se da. Prevedite na engleski jezik:

- Takav mu grah pao
- Kad na vrbi rodi grožđe
- Ko drugom jamu kopa sam u nju upada
- Lupa kao Maxim po diviziji
- Pijan kao majka / Pijan kao letva
- Idi u pičku materinu
- Ružan kao pas
- Prebit ću te kao mačku

_________________
Spetsnaz, a force for good.


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Improve your English
PostPostano: 07 sij 2020, 18:48 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 08 stu 2012, 01:05
Postovi: 22488
Osim ova zadnja dva, prilično neprevodivo u jednoj rečenici. Morao bi da objašnjavaš pola sata o čemu se radi za svaku stavku.


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Improve your English
PostPostano: 07 sij 2020, 22:42 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 05 lis 2010, 12:48
Postovi: 108338
Lokacija: Županija Herceg-Bosna
Sve je "lako" prevodivo. Zato su sudski prevoditelji jako dobro plaćeni, i školovani. Sudski prevoditelji ne smiju direktno prevoditi ako se imalo gubi smisao. Jer jelte, neko može 20 godina samice odležati zbog jedne krivo prevedene fraze. Mogu sasvim druge riječi i engleske fraze upotrijebiti. U biti poslije školovanja ih moraju znati (ekvivalente, već napamet).

Da ne bude zabune samo primjećujem. I meni su ove stvari teške.

_________________
Spetsnaz, a force for good.


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Improve your English
PostPostano: 07 sij 2020, 22:52 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 05 lis 2010, 12:48
Postovi: 108338
Lokacija: Županija Herceg-Bosna
Recimo ove stvari (slične fraze, ne nužno baš ove sa liste) skoro svi Hrvati poznaju i razumiju smisao.
Kad se prevedu (ispravno) na engleske fraze većina prosječnih Hrvata ih više neće razumjeti, iako razumiju engleski jezik kad čitaju.

_________________
Spetsnaz, a force for good.


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Improve your English
PostPostano: 08 sij 2020, 00:47 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 08 stu 2012, 01:05
Postovi: 22488
Pa zato i kažem da moraš da napišeš pola strane objašnjenja da bi preveo prosto proširenu rečenicu.


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Improve your English
PostPostano: 08 sij 2020, 16:12 
Offline

Pridružen/a: 08 ruj 2010, 02:28
Postovi: 454
BBC je napisao/la:
Evo zabavljate se ako vam se da. Prevedite na engleski jezik:

- Takav mu grah pao
- Kad na vrbi rodi grožđe
- Ko drugom jamu kopa sam u nju upada
- Lupa kao Maxim po diviziji
- Pijan kao majka / Pijan kao letva
- Idi u pičku materinu
- Ružan kao pas
- Prebit ću te kao mačku


- I’ll come back to this one at a later date
- that’ll never happen/no hope... ”you’ve got Buckley’s and none”
- reap what you sow
- I’ll come back to this one at a later date
- drunk as a skunk or pissed as a fart
- get away from me, fuck off
- ugly as sin
- I’ll destroy you


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Improve your English
PostPostano: 08 sij 2020, 16:17 
Online
Avatar

Pridružen/a: 03 svi 2009, 22:11
Postovi: 24076
Lokacija: Multietnička federalna jedinica sa hrvatskom većinom
Jefferson Davis je napisao/la:

Nothing ventured, nothing gained. bi bilo Tko ne riskira, ne profitira.


It's also possible to say: Who dares wins.

_________________
Safe European Home


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Improve your English
PostPostano: 08 sij 2020, 16:19 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 08 stu 2012, 01:05
Postovi: 22488
-reap what you sow

-drunk as a skunk or pissed as a fart

-ugly as sin


You've only got these right.


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Improve your English
PostPostano: 08 sij 2020, 16:28 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 05 lis 2010, 12:48
Postovi: 108338
Lokacija: Županija Herceg-Bosna
shodan je napisao/la:
BBC je napisao/la:
Evo zabavljate se ako vam se da. Prevedite na engleski jezik:

- Takav mu grah pao
- Kad na vrbi rodi grožđe
- Ko drugom jamu kopa sam u nju upada
- Lupa kao Maxim po diviziji
- Pijan kao majka / Pijan kao letva
- Idi u pičku materinu
- Ružan kao pas
- Prebit ću te kao mačku


- I’ll come back to this one at a later date
- that’ll never happen/no hope... ”you’ve got Buckley’s and none”
- reap what you sow
- I’ll come back to this one at a later date
- drunk as a skunk or pissed as a fart
- get away from me, fuck off
- ugly as sin
- I’ll destroy you


Za neke moraš znati kontekst. "Idi u PM" nema isto značenje u svim situacijama.
To boldano je isto malčice pogrešno. U našoj frazi se radi o zlobi prema drugoj osobi. U engleskom je to više da sam sebe zajebeš, bez da druga osoba mora biti upetljana u priču.
Mislim da se zadnja i ne da prevesti. Možda "I will kick your ass".

_________________
Spetsnaz, a force for good.


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Improve your English
PostPostano: 08 sij 2020, 16:31 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 08 stu 2012, 01:05
Postovi: 22488
Da, u pravu si što se tiče "reap what you sow". Mada, i kad drugome jamu kopaš, sam najebeš, tako da je barem polutačno. Ali ako je za sud, polutačno je netačno.

Za "mrš u pičku materinu", možda, mada mislim da bi trebalo da bude jače od samo fuck off. Ali ajde, može i to da prođe.


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Improve your English
PostPostano: 08 sij 2020, 16:35 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 08 stu 2012, 01:05
Postovi: 22488
Za zadnju bih rekao "I will break every bone in your body".


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Improve your English
PostPostano: 08 sij 2020, 16:36 
Online
Avatar

Pridružen/a: 03 svi 2009, 22:11
Postovi: 24076
Lokacija: Multietnička federalna jedinica sa hrvatskom većinom
shodan je napisao/la:
- Lupa kao Maxim po diviziji


He's talking rubbish/nonsense, He's driveling.

_________________
Safe European Home


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Improve your English
PostPostano: 08 sij 2020, 16:45 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 08 stu 2012, 01:05
Postovi: 22488
lider30 je napisao/la:
shodan je napisao/la:
- Lupa kao Maxim po diviziji


He's talking rubbish/nonsense, He's driveling.

Can do. But without the driveling part, driveling is not quite the same.


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Improve your English
PostPostano: 09 sij 2020, 01:06 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 10 svi 2019, 22:58
Postovi: 20993
BBC je napisao/la:
Evo zabavljate se ako vam se da. Prevedite na engleski jezik:

- Takav mu grah pao
- Kad na vrbi rodi grožđe
- Ko drugom jamu kopa sam u nju upada
- Lupa kao Maxim po diviziji
- Pijan kao majka / Pijan kao letva
- Idi u pičku materinu
- Ružan kao pas
- Prebit ću te kao mačku


- Takav mu grah pao ????
- Kad na vrbi rodi grožđe- When pigs fly
- Ko drugom jamu kopa sam u nju upada-Karma is a Bitch
- Lupa kao Maxim po diviziji- blathering fool
- Pijan kao majka / Pijan kao letva-drunk as a skunk
- Idi u pičku materinu- Go f*ck yourself
- Ružan kao pas - Ugly as Sin
- Prebit ću te kao mačku-I will beat the crap out of you

_________________
#Zoki 2024

Apartmanđije, uhljebi i kradeze = grobari Hrvata


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Improve your English
PostPostano: 09 sij 2020, 16:07 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 05 lis 2010, 12:48
Postovi: 108338
Lokacija: Županija Herceg-Bosna
- Iskače iz paštete :laugh

(Vidiš, weasel-ov osjećaj za engleski mi se do sad najviše sviđa. Ali moraš imati i osjećaj za hrvatski, mislim da nisi završio u dijaspori sa 8-15 godina.)

- Takav mu grah pao = Written in the stars (poetski i nesvakidašnji izraz) / He met his fate / Life plays tricks on him.

_________________
Spetsnaz, a force for good.


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Improve your English
PostPostano: 10 sij 2020, 15:06 
Offline

Pridružen/a: 08 ruj 2010, 02:28
Postovi: 454
BBC je napisao/la:
- Iskače iz paštete :laugh

(Vidiš, weasel-ov osjećaj za engleski mi se do sad najviše sviđa. Ali moraš imati i osjećaj za hrvatski, mislim da nisi završio u dijaspori sa 8-15 godina.)

- Takav mu grah pao = Written in the stars (poetski i nesvakidašnji izraz) / He met his fate / Life plays tricks on him.


Takav mu grah pao = let the chips fall where they may, Que Sera, sera. Whatever will be, will be etc


Vrh
   
 
Prikaži postove “stare”:  Redanje  
Započni novu temu Odgovori  [ 897 post(ov)a ]  Stranica Prethodna  1 ... 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32 ... 36  Sljedeća

Vremenska zona: UTC + 01:00 [LJV]


Online

Trenutno korisnika/ca: / i 3 gostiju.


Ne možeš započinjati nove teme.
Ne možeš odgovarati na postove.
Ne možeš uređivati svoje postove.
Ne možeš izbrisati svoje postove.
Ne možeš postati privitke.

Forum(o)Bir:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Facebook 2011 By Damien Keitel
Template made by DEVPPL - HR (CRO) by Ančica Sečan
phpBB SEO