HercegBosna.org

HercegBosna.org

Forum Hrvata BiH
 
Sada je: 08 svi 2025, 15:53.

Vremenska zona: UTC + 01:00 [LJV]




Započni novu temu Odgovori  [ 897 post(ov)a ] 
Stranica Prethodna  1 ... 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 ... 36  Sljedeća
Autor/ica Poruka
 Naslov: Re: Improve your English
PostPostano: 13 vel 2012, 13:41 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 02 sij 2011, 12:38
Postovi: 2848
You're welcome. :zubati
Take a look at this too.
http://www.keyway.ca/htm2005/20050125.htm
http://www.gbible.org/index.php?proc=tvw&tid=6430
http://www.bible-history.com/isbe/V/VESSEL/

The most neutral translation is čovjek, ljudsko tijelo.
But you can also cheat.
Find a Croatian Bible from Kršćanska sadašnjost, all the paragraphs in all biblical translations wordwide are marked the same, and just copy the sentence.


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Improve your English
PostPostano: 13 vel 2012, 14:50 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 05 svi 2009, 12:02
Postovi: 8019
Lokacija: Banovina Usora
"And that's how you get laid!"

Can anyone please translate this?


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Improve your English
PostPostano: 13 vel 2012, 15:07 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 02 sij 2011, 12:38
Postovi: 2848
MRSHO je napisao/la:
"And that's how you get laid!"

Can anyone please translate this?

:smijeh :smijeh :smijeh :smijeh :smijeh
http://www.urbandictionary.com/define.p ... get%20laid
Still waters run deep

I na taj način/tako...... možeš doći do... pip komada :zubati :zubati


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Improve your English
PostPostano: 13 vel 2012, 18:50 
Online
Avatar

Pridružen/a: 24 ruj 2009, 11:09
Postovi: 26470
Lokacija: Heartbreak Hotel
Please, write only in English...!


P.S. ... or moderators will get laid somebody!! :D

_________________
"Uzalud vam sav tisak i sve radio postaje, našim srcima nikad nećete ovladati", nadbiskup Alojzije Stepinac, Zagreb, 1942.


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Improve your English
PostPostano: 13 vel 2012, 18:52 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 21 kol 2011, 16:34
Postovi: 15238
Lokacija: Misao svijeta
Bobovac je napisao/la:
Please, write only in English...!


P.S. ... or moderators will get laid somebody!! :D


Shouldn't it go like this :
... or moderators will get somebody laid !
?

_________________
Te kad mi jednom s dušom po svemiru se krene,
Zaorit ću ko grom:
O, gledajte ju divnu, vi zvijezde udivljene,
To moj je, moj je dom!


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Improve your English
PostPostano: 13 vel 2012, 19:31 
Online
Avatar

Pridružen/a: 24 ruj 2009, 11:09
Postovi: 26470
Lokacija: Heartbreak Hotel
Zadar1993 je napisao/la:
Bobovac je napisao/la:
Please, write only in English...!


P.S. ... or moderators will get laid somebody!! :D


Shouldn't it go like this :
... or moderators will get somebody laid !
?


Perhaps, but who care, that is not the point!

Or we can ask moderators would they get laid somebody or get somebody laid... ;)

_________________
"Uzalud vam sav tisak i sve radio postaje, našim srcima nikad nećete ovladati", nadbiskup Alojzije Stepinac, Zagreb, 1942.


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Improve your English
PostPostano: 13 vel 2012, 19:41 
Offline

Pridružen/a: 11 sij 2011, 13:22
Postovi: 2985
Moderators are lazy!


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Improve your English
PostPostano: 14 vel 2012, 18:19 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 03 svi 2009, 22:11
Postovi: 24390
Lokacija: Multietnička federalna jedinica sa hrvatskom većinom
Is there any difference between using "in spite of" and the word "despite"?

For example:

- In spite of the bad weather, he came yesterday.
- Despite the bad weather, he came yesterday.

_________________
Safe European Home


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Improve your English
PostPostano: 14 vel 2012, 18:24 
Online
Avatar

Pridružen/a: 03 svi 2009, 17:49
Postovi: 35341
Bobovac je napisao/la:
Zadar1993 je napisao/la:

Shouldn't it go like this :
... or moderators will get somebody laid !
?


Perhaps, but who care, that is not the point!

Or we can ask moderators would they get laid somebody or get somebody laid... ;)


I believe it should be "who cares" :zubati

_________________
Ukidanjem BiH štedimo 50 milijardi KM. Neka razum prevlada.

1190 of 2558 - 46.52%

Sarajevo, generalno sarajevska kotlina je rasadnik zla i mržnje. Frustrirana, napaćena i bahata sredina.


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Improve your English
PostPostano: 14 vel 2012, 19:14 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 21 kol 2011, 16:34
Postovi: 15238
Lokacija: Misao svijeta
Naša Kvačica je napisao/la:
Bobovac je napisao/la:

Perhaps, but who care, that is not the point!

Or we can ask moderators would they get laid somebody or get somebody laid... ;)


I believe it should be "who cares" :zubati


Correct :D .


Then is it correct:
moderators will get laid somebody
or
moderators will get somebody laid ?
:zubati

_________________
Te kad mi jednom s dušom po svemiru se krene,
Zaorit ću ko grom:
O, gledajte ju divnu, vi zvijezde udivljene,
To moj je, moj je dom!


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Improve your English
PostPostano: 14 vel 2012, 19:20 
Online
Avatar

Pridružen/a: 24 ruj 2009, 11:09
Postovi: 26470
Lokacija: Heartbreak Hotel
slika

_________________
"Uzalud vam sav tisak i sve radio postaje, našim srcima nikad nećete ovladati", nadbiskup Alojzije Stepinac, Zagreb, 1942.


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Improve your English
PostPostano: 14 vel 2012, 23:02 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 21 kol 2011, 16:34
Postovi: 15238
Lokacija: Misao svijeta
Bobovac je napisao/la:
slika


=))

_________________
Te kad mi jednom s dušom po svemiru se krene,
Zaorit ću ko grom:
O, gledajte ju divnu, vi zvijezde udivljene,
To moj je, moj je dom!


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Improve your English
PostPostano: 15 vel 2012, 15:26 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 02 sij 2011, 12:38
Postovi: 2848
lider30 je napisao/la:
Is there any difference between using "in spite of" and the word "despite"?

For example:

- In spite of the bad weather, he came yesterday.
- Despite the bad weather, he came yesterday.


No, there isn't any difference between them semantically speaking, but people often mix the two forms, and use expressions like despite of or something alike.
That's wrong.


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Improve your English
PostPostano: 15 vel 2012, 16:31 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 02 sij 2011, 12:38
Postovi: 2848
Zadar1993 je napisao/la:
Naša Kvačica je napisao/la:

I believe it should be "who cares" :zubati


Correct :D .


Then is it correct:
moderators will get laid somebody
or
moderators will get somebody laid ?
:zubati


The second one. Or to be exact it would be if the verb to get laid is transitive, but it isnt, which means that it doesn't normally take the direct object.
Somebody is here an object, so the sentence is, in fact, incorrect.

To get laid is somewhat a passive construction, for construction of this kind it's normal not to have a object, if they do you have to use by.

Let me translate.
To get laid doesnt mean poševit ću (nekoga).
It means bit ću poševljen (od nekoga).

Correct form
The moderators will get laid
Or the moderators will get laid by someone.
:smijeh :smijeh

http://en.wiktionary.org/wiki/get_laid
http://chrishibbard.hubpages.com/hub/Gr ... lain--laid

Citat:
Note: The usage of 'lay' with sexual connotations describes a person laying another person down onto a bed. 'Get Laid' literally means getting someone to lay you down onto a bed


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Improve your English
PostPostano: 21 vel 2012, 19:19 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 03 svi 2009, 22:11
Postovi: 24390
Lokacija: Multietnička federalna jedinica sa hrvatskom većinom
This part of the sentence is strange for me:

Citat:
Although repeated Iranian threats to wipe Israel off the face of the Earth...


In this case the word off is the part of the verb wipe off, isn't it?

It sounds more logically to say: wipe off Israel of the face of the Earth. :neznam Where I make mistake? :zubati

_________________
Safe European Home


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Improve your English
PostPostano: 21 vel 2012, 19:32 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 21 kol 2011, 16:34
Postovi: 15238
Lokacija: Misao svijeta
lider30 je napisao/la:
This part of the sentence is strange for me:

Citat:
Although repeated Iranian threats to wipe Israel off the face of the Earth...


In this case the word off is the part of the verb wipe off, isn't it?

It sounds more logically to say: wipe off Israel of the face of the Earth. :neznam Where I make mistake? :zubati


First of all you should have typed this :
Citat:
It sounds more logical
. "Logically" is completly unnecessary here . Second your "more logical" choice is incorrect because "off" is not part of the verb . And third
Citat:
Where I make mistake?
is inccorect , and should go in past tense like this : "Where did I make mistake?"

_________________
Te kad mi jednom s dušom po svemiru se krene,
Zaorit ću ko grom:
O, gledajte ju divnu, vi zvijezde udivljene,
To moj je, moj je dom!


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Improve your English
PostPostano: 21 vel 2012, 19:41 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 03 svi 2009, 22:11
Postovi: 24390
Lokacija: Multietnička federalna jedinica sa hrvatskom većinom
Thank you mr. Zadar. :zubati

My first choice was logical, and then afterward I've edited post.

_________________
Safe European Home


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Improve your English
PostPostano: 21 vel 2012, 20:00 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 21 kol 2011, 16:34
Postovi: 15238
Lokacija: Misao svijeta
lider30 je napisao/la:
Thank you mr. Zadar. :zubati

My first choice was logical, and then afterward I've edited post.


No problem m8 :D .

_________________
Te kad mi jednom s dušom po svemiru se krene,
Zaorit ću ko grom:
O, gledajte ju divnu, vi zvijezde udivljene,
To moj je, moj je dom!


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Improve your English
PostPostano: 22 vel 2012, 18:51 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 18 kol 2009, 17:38
Postovi: 1101
snowflake je napisao/la:
You're welcome. :zubati
Take a look at this too.
http://www.keyway.ca/htm2005/20050125.htm
http://www.gbible.org/index.php?proc=tvw&tid=6430
http://www.bible-history.com/isbe/V/VESSEL/

The most neutral translation is čovjek, ljudsko tijelo.
But you can also cheat.
Find a Croatian Bible from Kršćanska sadašnjost, all the paragraphs in all biblical translations wordwide are marked the same, and just copy the sentence.


Snowflake: I had a situation recently where I had to translate an article full of Biblical passages into English and that is exactly what I did. I just copied the verses out of the English bible instead of translating them. I figured it was the best thing to do and then on the bottom of the translation I posted something that the Bible verses were from on online Bible and then posted the link.


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Improve your English
PostPostano: 23 vel 2012, 13:49 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 02 sij 2011, 12:38
Postovi: 2848
Stecak je napisao/la:
snowflake je napisao/la:
You're welcome. :zubati
Take a look at this too.
http://www.keyway.ca/htm2005/20050125.htm
http://www.gbible.org/index.php?proc=tvw&tid=6430
http://www.bible-history.com/isbe/V/VESSEL/

The most neutral translation is čovjek, ljudsko tijelo.
But you can also cheat.
Find a Croatian Bible from Kršćanska sadašnjost, all the paragraphs in all biblical translations wordwide are marked the same, and just copy the sentence.


Snowflake: I had a situation recently where I had to translate an article full of Biblical passages into English and that is exactly what I did. I just copied the verses out of the English bible instead of translating them. I figured it was the best thing to do and then on the bottom of the translation I posted something that the Bible verses were from on online Bible and then posted the link.


That's the thing to do when dealing with biblical text.
Because you can almost never be completely true to this kind of text.
They are among the hardest to translate due to their complex and often archaic language.

Even a language professional would do it in a similar way.
On condition, of course, that the text is in fact from the Bible, and not some loosly paraphrased bundle for some other liturgical use.


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Improve your English
PostPostano: 08 ožu 2012, 10:47 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 03 svi 2009, 09:25
Postovi: 43757
Lokacija: Folklorni Jugoslaven, praktični Hrvat
Even though this is supposed to be tongue in cheek, it is pretty much spot on.

slika

_________________
sklon'se bona Zineta sa penđera, vidiš da te vlasi oćima kurišu
slika


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Improve your English
PostPostano: 09 ožu 2012, 04:51 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 03 srp 2009, 17:25
Postovi: 5432
Ministry of Sound je napisao/la:
Even though this is supposed to be tongue in cheek, it is pretty much spot on.

slika



:smajl007

_________________
http://farm3.static.flickr.com/2158/217 ... 8538_b.jpg

slika


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Improve your English
PostPostano: 15 ožu 2012, 23:32 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 11 stu 2011, 15:14
Postovi: 3428
I love New York.


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Improve your English
PostPostano: 20 ožu 2012, 23:39 
Offline

Pridružen/a: 19 srp 2011, 17:55
Postovi: 137
Could someone translate this into English, please?

“Ovdje se ne živi samo da bi se živjelo. Ovdje se ne živi samo da bi se umrlo. Ovdje se i umire da bi se živjelo.”

Mehmedalija Dizdar, književnik


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Improve your English
PostPostano: 20 ožu 2012, 23:49 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 03 svi 2009, 22:11
Postovi: 24390
Lokacija: Multietnička federalna jedinica sa hrvatskom većinom
Rory, you have to wait forum experts for english. :zubati It's a little bit complex.

_________________
Safe European Home


Vrh
   
 
Prikaži postove “stare”:  Redanje  
Započni novu temu Odgovori  [ 897 post(ov)a ]  Stranica Prethodna  1 ... 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 ... 36  Sljedeća

Vremenska zona: UTC + 01:00 [LJV]


Online

Trenutno korisnika/ca: / i 6 gostiju.


Ne možeš započinjati nove teme.
Ne možeš odgovarati na postove.
Ne možeš uređivati svoje postove.
Ne možeš izbrisati svoje postove.
Ne možeš postati privitke.

Forum(o)Bir:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Facebook 2011 By Damien Keitel
Template made by DEVPPL - HR (CRO) by Ančica Sečan
phpBB SEO