_________________ RH-BiH-Sandžak-Sriem-Boka Kotorska-Trst KREPAT MA NE MOLAT http://hrvatska-bosna.eu5.org/znanost/zamjena_zarulje-prednje_kratko_svietlo-reno_clio_3.pdf
NADPIS NA KAPELICI SV. ANTONA U JURČIĆIMA KOD KASTVA (OKOLICA RIEKE) (1453.)
Kastav (Jurčići), 1453., ploča ugrađena u vanjskom bočnom zidu kapelice Preslovljavanje na latinicu glasi: >>1453. M SCA APRILA 16. DC 1837<<.
_________________ RH-BiH-Sandžak-Sriem-Boka Kotorska-Trst KREPAT MA NE MOLAT http://hrvatska-bosna.eu5.org/znanost/zamjena_zarulje-prednje_kratko_svietlo-reno_clio_3.pdf
XIII. st., pergamena, 1 list, 22 x 30,5 cm Najstariji je očuvani odlomak (jedan list) hrvatskoglagoljskoga brevijara. Sadrži apokrifno štivo o Kristovom utjelovljenju i rođenju po Djevici Mariji. Brevijar je most između staroslavenskih (XI. do XIII. st.) i hrvatskoglagoljskih uklopljenih brevijara (XIV. do XV. st.). London, British Library, Add. 31.951
_________________ RH-BiH-Sandžak-Sriem-Boka Kotorska-Trst KREPAT MA NE MOLAT http://hrvatska-bosna.eu5.org/znanost/zamjena_zarulje-prednje_kratko_svietlo-reno_clio_3.pdf
Priepis iz: “Anica Nazor: KNJIGA O HRVATSKOJ GLAGOLJICI”
Osnovni podatci: Kožolist, veličine 23,5x15,5cm. Abecedarij je na donjoj polovici stranice, vel. 11x7cm. Abecedarij (Munchener Abecedarium) čuva se u Njemačkoj (Munchen, Bayerische Staatsbibliothhek, Clm. 14 485, f. 150v).
Dvie slavenske azbuke u latinskom zborniku Dvie slavenske azbuke - ćirilska i glagoljska - naknadno su upisane na posljednju stranicu (150v) latinskoga zbornika iz XI. stoljeća (,,Carmina Hroswitac''). Iznad abecedarija još je 15 redaka latinskih pjesmoredaka. Azbuke su izpisane u osam redaka: 4+4 - najprije ćirilska (38 slova), a izpod nje glagoljska (39 slova). Upisala ih je nepoznata ruka, koja nije bila vješta u pisanju slavenskih pisama, pak se slova doimlju kano da su oslikana, preslikana. Glagoljsko pismo pokazuje umjerenu težnju prema uglatosti (Mareš). Pojedina su slova više ili manje izopačena, nekoliko ih je izokrenuto, ali su preslikana s predložka iz XI. stoljeća (Mareš).
SUDBINA RUKOPISA, IZTRAŽIVNJA, OBJAVE: Latinski rukopis, u koji su upisane slavenske azbuke (,,Carmina Hroswitae), čuvao se do XV. stoljeća u Rogensburgu u samostanu sv. Emerama. Ondje ga je odkrio njemački čovjekoljubac Conrad Celtis i abecedarij objavio kano ,,grčki alfabet'' (Nurnberg 1501.). Godine 1911. objavio je Vatroslav Jagić snimku abecedrija, koja mu je slučajno (ne sjeća se odkuda) dopala u ruke, pak je abecedarij sve do 1930. godine bio poznat kano ,,Jagićev''. ,,Munchenskim abecedarijem'' nazvan je nakon što ga je godine 1930. N. S. Trubeckoj prepoznao kano Abecedarij Munchenske knjižnice. Obširnu razčlanbu Abecedarija načinio je N. Durnovo (Byzntinoslavica 2, 1930., 32-41). Od tada je snimak mnogo puta izrađivan. Novi snimak s izvornika da je načiniti F. Mareš i objavio ga 1971. u časopisu ,,Slovo'' 21 (str. 152-155).
_________________ RH-BiH-Sandžak-Sriem-Boka Kotorska-Trst KREPAT MA NE MOLAT http://hrvatska-bosna.eu5.org/znanost/zamjena_zarulje-prednje_kratko_svietlo-reno_clio_3.pdf
_________________ RH-BiH-Sandžak-Sriem-Boka Kotorska-Trst KREPAT MA NE MOLAT http://hrvatska-bosna.eu5.org/znanost/zamjena_zarulje-prednje_kratko_svietlo-reno_clio_3.pdf
- U tršćanskoj biskupiji godine 1456. svećenik Križanić, javni bilježnik u Poreču, glagolskom klauzulom ovjerava priepise međašne izprave posjeda oglajskoga patrijarhata, čiji je izvornik 1275. također napisan glagoljicom. - Tršćanski biskup Antun Marentius 1662. u svom izvješću "ad limina" navodi da u Trstu, u crkvi Blažene Djevice Marije "del mare" oci kapucini propoviedaju hrvatski. - Glagoljska ploča iz 1482. na samostanu sv. Grgura u Koparskoj biskupiji spominje njegovu gradnju. - G. 1592. u samostanu sv. Marije Magdalene u Kopru pravila oo. trećoredaca pišu se glagoljicom. - Koparski biskup Baltazar Corniani u izvješću "ad limina" 1655. iznosi da ima još 13 sela, ali ne će im spominjati imena jer ih Talijan teško piše i izgovara. Žitelji govore hrvatski. - G. 1779. koparska sinoda određuje da se ne smije imenovati župnikom na selu svećenik koji nije na ispitu dokazao da zna govoriti hrvatski. - Sv. Stolica je na traženje biskupa Dragutina Nežića dne 27. rujna 1952. ponovno dozvolila pjevane mise na staroslavenskom jeziku u čitavoj Istri
- U Akvileji u Italiji (između Trsta i Venecije), na jednoj freski u zgradi nasuprot glavnom ulazu u katedralu, jedan se glagoljaš Cvitković nepoznatog nadnevka ovjekovječio svojim podpisom: Se pisah ja pop (ž?)a? Cvitković Nadpis se nalazi s desna, na zidnim freskama u hodniku koji vodi do krstionice.
_________________ RH-BiH-Sandžak-Sriem-Boka Kotorska-Trst KREPAT MA NE MOLAT http://hrvatska-bosna.eu5.org/znanost/zamjena_zarulje-prednje_kratko_svietlo-reno_clio_3.pdf
Naslov: Re: Poviest glagoljice i staroslavenskog jezika
Postano: 08 lip 2016, 23:34
Pridružen/a: 13 lip 2009, 09:42 Postovi: 2181 Lokacija: Beograd
Braca cirilo i metodije su uradili najvise posla na standardu pisma juznih slovena,uzeti su segmenti grckog kurzivnog pisma I nekoliko znakova istocnjackih alfabeta,tako je nastala glagoljica.
_________________ Čevo ravno, gnjijezdo junačko, a krvavo ljudsko razbojište, mnoge li si vojske zapamtilo, mnoge li si majke ojadilo! Ljudske su te kosti zatrpale, ljudskom si se krvlju opjanilo
Braca cirilo i metodije su uradili najvise posla na standardu pisma juznih slovena,uzeti su segmenti grckog kurzivnog pisma I nekoliko znakova istocnjackih alfabeta,tako je nastala glagoljica.
To je tek jedna od množtva predpostavki kako je nastala glagoljica...
_________________ RH-BiH-Sandžak-Sriem-Boka Kotorska-Trst KREPAT MA NE MOLAT http://hrvatska-bosna.eu5.org/znanost/zamjena_zarulje-prednje_kratko_svietlo-reno_clio_3.pdf
Na rubu znanosti: Glagoljica prije Ćirila i Metoda:
Tomislav Beronić liepo iznosi činjenice o nemogućnosti da su glagoljicu stvorili Ćiril i Metod. Tu iznosi svoju teoriju na osnovu činjenica koje je iztražio. U svakom slučaju je zanimljivo, ter svakog koga zanima glagoljica neka slobodno pogleda.
_________________ RH-BiH-Sandžak-Sriem-Boka Kotorska-Trst KREPAT MA NE MOLAT http://hrvatska-bosna.eu5.org/znanost/zamjena_zarulje-prednje_kratko_svietlo-reno_clio_3.pdf
Naslov: Re: Poviest glagoljice i staroslavenskog jezika
Postano: 02 svi 2025, 07:46
Pridružen/a: 25 pro 2023, 11:49 Postovi: 2503
dane-croatia je napisao/la:
Na rubu znanosti: Glagoljica prije Ćirila i Metoda:
Tomislav Beronić liepo iznosi činjenice o nemogućnosti da su glagoljicu stvorili Ćiril i Metod. Tu iznosi svoju teoriju na osnovu činjenica koje je iztražio. U svakom slučaju je zanimljivo, ter svakog koga zanima glagoljica neka slobodno pogleda.
Zanimljiva je pretpostavka da su slova nastala od oblika svakodnevnih predmeta.
Dobra emisija svakako.
_________________ Najezda hipija-stereotipija. Kupi me, prodaj me, vodi me još! Mlada buržoazija, foliranti i ološ..
Naslov: Re: Poviest glagoljice i staroslavenskog jezika
Postano: 02 svi 2025, 09:19
Pridružen/a: 30 tra 2018, 13:41 Postovi: 6318
Ide mi na živce to izmišljeno pro-slavensko ime "Glagoljica" trebalo bi se zvat "Dalmatinsko Pismo" ili "Dalmatina" il "Dalmatika" ili sl.
Također mi idu na živce izmišljena imena hrvatski vladarski titula "knez" i slično s obzirom da umanjuju važnost, uređenje i samu postojnost Hrvatskog Kraljestva i Hrvatske Države. Nije isto reć nižu titulu KNEZ BRANIMIR ili najveću (uz KRALJ i CAR) PRINC BRANIMIR HELENA FAMOSA > JELENA SLAVNA kakva travestija povijesti
Najviše od svega mi ide na živce guranje vokala koji nepostoji a to je slovo "J" u većinu riječi "Lijepo" umjesto "Lipo" ili "vrijednost" umjesto "vrednota"
Kad već nabrajam dodao bi još purgersko i zagorsko guranje obiteljski titula "Bratić" za svakog rođaka.
BRATIĆ - ti je sin od brata
SESTRIĆ - ti je sin od sestre
STRIČEVIĆ - ti je sin od strica
TETKIĆ - ti je sin od tetke
Općenito mi ide na živce da se ne definiraju obitelj, familija, rodbina OBITELJ - tata, mama, brat, sestra, sin, kćer
Ide mi na živce to izmišljeno pro-slavensko ime "Glagoljica" trebalo bi se zvat "Dalmatinsko Pismo" ili "Dalmatina" il "Dalmatika" ili sl.
Također mi idu na živce izmišljena imena hrvatski vladarski titula "knez" i slično s obzirom da umanjuju važnost, uređenje i samu postojnost Hrvatskog Kraljestva i Hrvatske Države. Nije isto reć nižu titulu KNEZ BRANIMIR ili najveću (uz KRALJ i CAR) PRINC BRANIMIR HELENA FAMOSA > JELENA SLAVNA kakva travestija povijesti
Najviše od svega mi ide na živce guranje vokala koji nepostoji a to je slovo "J" u većinu riječi "Lijepo" umjesto "Lipo" ili "vrijednost" umjesto "vrednota"
Kad već nabrajam dodao bi još purgersko i zagorsko guranje obiteljski titula "Bratić" za svakog rođaka.
BRATIĆ - ti je sin od brata
SESTRIĆ - ti je sin od sestre
STRIČEVIĆ - ti je sin od strica
TETKIĆ - ti je sin od tetke
Općenito mi ide na živce da se ne definiraju obitelj, familija, rodbina OBITELJ - tata, mama, brat, sestra, sin, kćer
Stari nazivi za glagoljicu bili su bukvica ili jerolimica. Prije se smatralo da je glagoljicu izmislio sv. Jeronim.
_________________ RH-BiH-Sandžak-Sriem-Boka Kotorska-Trst KREPAT MA NE MOLAT http://hrvatska-bosna.eu5.org/znanost/zamjena_zarulje-prednje_kratko_svietlo-reno_clio_3.pdf
Naslov: Re: Poviest glagoljice i staroslavenskog jezika
Postano: 02 svi 2025, 13:32
Pridružen/a: 08 svi 2009, 13:12 Postovi: 27410
Brane je napisao/la:
Ide mi na živce to izmišljeno pro-slavensko ime "Glagoljica" trebalo bi se zvat "Dalmatinsko Pismo" ili "Dalmatina" il "Dalmatika" ili sl.
Također mi idu na živce izmišljena imena hrvatski vladarski titula "knez" i slično s obzirom da umanjuju važnost, uređenje i samu postojnost Hrvatskog Kraljestva i Hrvatske Države. Nije isto reć nižu titulu KNEZ BRANIMIR ili najveću (uz KRALJ i CAR) PRINC BRANIMIR HELENA FAMOSA > JELENA SLAVNA kakva travestija povijesti
Najviše od svega mi ide na živce guranje vokala koji nepostoji a to je slovo "J" u većinu riječi "Lijepo" umjesto "Lipo" ili "vrijednost" umjesto "vrednota"
Kad već nabrajam dodao bi još purgersko i zagorsko guranje obiteljski titula "Bratić" za svakog rođaka.
BRATIĆ - ti je sin od brata
SESTRIĆ - ti je sin od sestre
STRIČEVIĆ - ti je sin od strica
TETKIĆ - ti je sin od tetke
Općenito mi ide na živce da se ne definiraju obitelj, familija, rodbina OBITELJ - tata, mama, brat, sestra, sin, kćer
Naslov: Re: Poviest glagoljice i staroslavenskog jezika
Postano: 02 svi 2025, 16:36
Pridružen/a: 20 stu 2024, 23:06 Postovi: 548 Lokacija: Zadar
Ceha je napisao/la:
Brane je napisao/la:
Ide mi na živce to izmišljeno pro-slavensko ime "Glagoljica" trebalo bi se zvat "Dalmatinsko Pismo" ili "Dalmatina" il "Dalmatika" ili sl.
Također mi idu na živce izmišljena imena hrvatski vladarski titula "knez" i slično s obzirom da umanjuju važnost, uređenje i samu postojnost Hrvatskog Kraljestva i Hrvatske Države. Nije isto reć nižu titulu KNEZ BRANIMIR ili najveću (uz KRALJ i CAR) PRINC BRANIMIR HELENA FAMOSA > JELENA SLAVNA kakva travestija povijesti
Najviše od svega mi ide na živce guranje vokala koji nepostoji a to je slovo "J" u većinu riječi "Lijepo" umjesto "Lipo" ili "vrijednost" umjesto "vrednota"
Kad već nabrajam dodao bi još purgersko i zagorsko guranje obiteljski titula "Bratić" za svakog rođaka.
BRATIĆ - ti je sin od brata
SESTRIĆ - ti je sin od sestre
STRIČEVIĆ - ti je sin od strica
TETKIĆ - ti je sin od tetke
Općenito mi ide na živce da se ne definiraju obitelj, familija, rodbina OBITELJ - tata, mama, brat, sestra, sin, kćer
Knez je povijesni naziv za prinčeve, odnosno ovisne vladare, koji nisu kraljevi ni prijestolonasljednici.
A za rodbinu, pa kada u zg-u ima malo rodbine, a obično je i tu neka svađa.
Stvar sa titulom Princ (Princeps) je malo kompliciranija, originalno je to bila titula više časti od kraljevske titule, tek kasnije radi Engleza i Velsa postaje titulom nasljednika.
Naslov: Re: Poviest glagoljice i staroslavenskog jezika
Postano: 02 svi 2025, 16:52
Pridružen/a: 08 svi 2009, 13:12 Postovi: 27410
Li Zongren je napisao/la:
Ceha je napisao/la:
Knez je povijesni naziv za prinčeve, odnosno ovisne vladare, koji nisu kraljevi ni prijestolonasljednici.
A za rodbinu, pa kada u zg-u ima malo rodbine, a obično je i tu neka svađa.
Stvar sa titulom Princ (Princeps) je malo kompliciranija, originalno je to bila titula više časti od kraljevske titule, tek kasnije radi Engleza i Velsa postaje titulom nasljednika. Zanimljiv video o temi.
Naravno sve ovisi o mjestu i povijesnom periodu.
A gle, Imperator je originalno vojni zapovjednik. Stvari se mijenjaju.
Naslov: Re: Poviest glagoljice i staroslavenskog jezika
Postano: 02 svi 2025, 20:45
Pridružen/a: 20 stu 2024, 23:06 Postovi: 548 Lokacija: Zadar
Ceha je napisao/la:
Li Zongren je napisao/la:
Stvar sa titulom Princ (Princeps) je malo kompliciranija, originalno je to bila titula više časti od kraljevske titule, tek kasnije radi Engleza i Velsa postaje titulom nasljednika. Zanimljiv video o temi.
Naravno sve ovisi o mjestu i povijesnom periodu.
A gle, Imperator je originalno vojni zapovjednik. Stvari se mijenjaju.
Ne možeš započinjati nove teme. Ne možeš odgovarati na postove. Ne možeš uređivati svoje postove. Ne možeš izbrisati svoje postove. Ne možeš postati privitke.