HercegBosna.org

HercegBosna.org

Forum Hrvata BiH
 
Sada je: 05 lis 2024, 08:39.

Vremenska zona: UTC + 01:00 [LJV]




Započni novu temu Odgovori  [ 715 post(ov)a ] 
Stranica Prethodna  1 ... 25, 26, 27, 28, 29
Autor/ica Poruka
 Naslov: Re: Nove hrvatske riječi
PostPostano: 30 svi 2023, 00:31 
Offline

Pridružen/a: 21 pro 2020, 00:19
Postovi: 29
Pokušaj iz prve:

šećer - cukar
čarapa - bičva (bječva)
jastuk - kušin
sat - ura
alat - oruđe
boja - farba

Sapun doduše nema što tražiti u tom popisu, germanska riječ koja je kod nas stigla preko latinskog.


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Nove hrvatske riječi
PostPostano: 21 lip 2023, 22:09 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 20 ruj 2009, 10:10
Postovi: 4656
Lokacija: Grobnik
haqawe je napisao/la:
Pokušaj iz prve:

šećer - cukar
čarapa - bičva (bječva)
jastuk - kušin
sat - ura
alat - oruđe
boja - farba

Sapun doduše nema što tražiti u tom popisu, germanska riječ koja je kod nas stigla preko latinskog.


šećer - slador (cukar od njemačkog ili talijanskog)
jastuk - uzglavlje, po(d)glavača (kušin je od talijanskog)
sat - dobnjak (a mjerna jedinica za sat doba) (umjesto koliko je sati?, pitaš koja je doba?) (ura je od latinskog/talijanskog)
boja - mastilo, mast, šarka, šara, okraska, krasilo, krasa, oslik, cviet, ličilo (farba je došla iz njemačkog)

_________________
RH-BiH-Sandžak-Sriem-Boka Kotorska-Trst
KREPAT MA NE MOLAT
http://hrvatska-bosna.eu5.org/znanost/zamjena_zarulje-prednje_kratko_svietlo-reno_clio_3.pdf


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Nove hrvatske riječi
PostPostano: 21 lip 2023, 22:33 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 26 stu 2020, 16:23
Postovi: 13278
Podglavača odlično. :zubati Pernjak bi moglo.

Dobnjak neloše.

_________________
HR + HB = Hrvatska domovina. Za dom.

Neka živi Dinamo i majka Hrvatska!


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Nove hrvatske riječi
PostPostano: 21 lip 2023, 22:39 
Online
Avatar

Pridružen/a: 24 ruj 2009, 11:09
Postovi: 25611
Lokacija: Heartbreak Hotel
haqawe je napisao/la:
čarapa - bičva (bječva)


Sokna.

_________________
"Uzalud vam sav tisak i sve radio postaje, našim srcima nikad nećete ovladati", nadbiskup Alojzije Stepinac, Zagreb, 1942.


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Nove hrvatske riječi
PostPostano: 22 lip 2023, 00:16 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 03 lip 2022, 09:16
Postovi: 2852
lider30 je napisao/la:
Evo ne bi lose bilo naci zamjene za ove uvrijezene turske rijeci:

šećer, bakar, badem, alat, bubreg, čarapa, džep, jastuk, jogurt, krevet, kutija, majmun, pamuk, rakija, tava, sat, top, boja, limun, badem, sapun, tambura.


Ali zašto bi to neko radio? Celi svet jogurt zove jogurtom.
Za tavu imaš tiganj.
Krevet - postelja. :neznam
Limun je takođe reč koja je i u drugim jezicima slična.


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Nove hrvatske riječi
PostPostano: 20 lis 2023, 18:15 
Online
Avatar

Pridružen/a: 03 svi 2009, 22:11
Postovi: 23914
Lokacija: Multietnička federalna jedinica sa hrvatskom većinom
Sad sam geldao emisiju i gdje je vidljivo da Moliski Hrvati za cigaretu kazu - dimica (nesto slicno kao mali dim).

Zanimljiva rijec.

_________________
Safe European Home


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Nove hrvatske riječi
PostPostano: 20 lis 2023, 18:18 
Online
Avatar

Pridružen/a: 03 svi 2009, 22:11
Postovi: 23914
Lokacija: Multietnička federalna jedinica sa hrvatskom većinom
Toplo preporucam - Moliski Hrvati i njihov "nas jezik".

_________________
Safe European Home


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Nove hrvatske riječi
PostPostano: 20 lis 2023, 19:13 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 13 ožu 2019, 22:34
Postovi: 13882
Lokacija: Sjeverna Bosna
lider30 je napisao/la:
Sad sam geldao emisiju i gdje je vidljivo da Moliski Hrvati za cigaretu kazu - dimica (nesto slicno kao mali dim).

Zanimljiva rijec.


Treba uvrstiti u hrvatski jezik. Prirodnije zvuči od "cigareta", "cigara"

_________________
Prigovara nekome da nije izašao iz 90tih, a on sam i dalje neuspješno ratuje protiv Osmanlija.


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Nove hrvatske riječi
PostPostano: 20 lis 2023, 21:06 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 14 sij 2013, 23:25
Postovi: 5454
Teranova 2 je napisao/la:
lider30 je napisao/la:
Evo ne bi lose bilo naci zamjene za ove uvrijezene turske rijeci:

šećer, bakar, badem, alat, bubreg, čarapa, džep, jastuk, jogurt, krevet, kutija, majmun, pamuk, rakija, tava, sat, top, boja, limun, badem, sapun, tambura.


Ali zašto bi to neko radio? Celi svet jogurt zove jogurtom.
Za tavu imaš tiganj.
Krevet - postelja. :neznam
Limun je takođe reč koja je i u drugim jezicima slična.

Tiganj je srbizam.

šećer - cukar, slador
bakar
badem - bajam, mendul, omiendul
alat - oruđe
bubreg - ikavci kažedu bubrig
čarapa - kalceta, bičva
džep - špag
jastuk - blazinja
jogurt
krevet - postelja
kutija - škatula
majmun - šimija, Sejdo Komšoglu
pamuk - bumbak
rakija - grapa
tava - prosuja
sat - ura
top -
boja - 1. pitura, nalič 2. kolura
limun -
sapun - milo
tambura -


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Nove hrvatske riječi
PostPostano: 20 lis 2023, 21:54 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 13 ožu 2019, 22:34
Postovi: 13882
Lokacija: Sjeverna Bosna
Umjesto turskih, stavljaš germanske?

_________________
Prigovara nekome da nije izašao iz 90tih, a on sam i dalje neuspješno ratuje protiv Osmanlija.


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Nove hrvatske riječi
PostPostano: 11 ožu 2024, 15:08 
Online
Avatar

Pridružen/a: 03 svi 2009, 22:11
Postovi: 23914
Lokacija: Multietnička federalna jedinica sa hrvatskom većinom
Novo godisnje osvjezavanje hrvartskog jezika.
Citat:
U konkurenciji za nagradu bilo je čak 303 predloženih riječi, a u uži krug je ušlo sljedećih osam:

utjecajnik - influencer

trogodak - hat trick/hattrick

rabljaonica - second hand shop

promopisac - copywriter

ljetogrozan - osjetljiv na toplotu

ubrusnik - držač za ubruse

vodomet - vaterpolo

vodometaš - vaterpolist


_________________
Safe European Home


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Nove hrvatske riječi
PostPostano: 11 ožu 2024, 15:25 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 02 svi 2009, 17:45
Postovi: 7150
lider30 je napisao/la:
Novo godisnje osvjezavanje hrvartskog jezika.
Citat:
U konkurenciji za nagradu bilo je čak 303 predloženih riječi, a u uži krug je ušlo sljedećih osam:

utjecajnik - influencer

trogodak - hat trick/hattrick

rabljaonica - second hand shop

promopisac - copywriter

ljetogrozan - osjetljiv na toplotu

ubrusnik - držač za ubruse

vodomet - vaterpolo

vodometaš - vaterpolist



Toplina, ne toplota. Dvije su riječi u redu, ostalo je nevažno, a nisu dali prave istoznačnice za daleko važniji high tech, life style, breaking news...i slične anglo nakaze.


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Nove hrvatske riječi
PostPostano: 11 ožu 2024, 17:55 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 08 svi 2009, 13:12
Postovi: 23703
Niko Komadina je napisao/la:
lider30 je napisao/la:
Sad sam geldao emisiju i gdje je vidljivo da Moliski Hrvati za cigaretu kazu - dimica (nesto slicno kao mali dim).

Zanimljiva rijec.


Treba uvrstiti u hrvatski jezik. Prirodnije zvuči od "cigareta", "cigara"

Ovo je super riječ.


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Nove hrvatske riječi
PostPostano: 12 ožu 2024, 20:34 
Offline
Avatar

Pridružen/a: 23 svi 2009, 18:09
Postovi: 19736
Ceha je napisao/la:
Niko Komadina je napisao/la:

Treba uvrstiti u hrvatski jezik. Prirodnije zvuči od "cigareta", "cigara"

Ovo je super riječ.


Moze i "pušica" - cigara i "pušilica" - cigareta!

_________________
Bože spasi, Bože hrani, Srpskog Kralja, srpski rod!


Vrh
   
 
 Naslov: Re: Nove hrvatske riječi
PostPostano: 09 ruj 2024, 09:49 
Offline

Pridružen/a: 22 vel 2012, 16:06
Postovi: 2912
Zašto je engleska riječ United uvijek prevedena kao ujedinjene, samo u slučaju United States of America sjedinjene? Zašto SAD, a ne UAD? United Kingdom=Ujedinjeno Kraljevstvo, United Arab Emirates=Ujedinjeni Arapski Emirati, United Nations=Ujedinjeni narodi, United Republic of Tanzania=Ujedinjena Republika Tanzanija, United States of America=Sjedinjene Američke Države. Uvijek ujedinjeno, samo u tom jednom i jedinstvenom slučaju sjedinjeno.

Nikakvih pravila oko imena država. Onima koje su nazvane po svecima imena se prevode. Sveta Lucija, Sveti Kristofor i Nevis, Sveti Toma i Princip, Sveti Vincent i Grenadini. Zašto mi se onda smiju kad San Marino prevedem kao Sveti Marin?

Cabo Verde je preveden kao Zelenortska Republika, Côte d'Ivoire kao Bjelokosna Obala. Crna Gora je u mnogim stranim jezicima Montenegro. Zašto onda Sijera Leone nije Lavlja Gora, Grenland Zelenzemska, a Kostarika Bogata Obala?

Imena ljudi se ne prevode, osim vladara. Imena gradova se ne prevode, nego pišu kako se pišu u izvorniku, osim par iznimki. Venecija, Beč, Budimpešta, Prag, Trst, Rim, Napulj, Pariz. Ne znam zašto više ljudi rabi engleski naziv Mexico City umjesto izvornika Ciudad de México. Zašto bi prevodili na engleski?! Zašto ne na hrvatski, grad Meksiko?! Rabimo izvorna imena gradova. Rio de Janeiro, Buenos Aires, Santo Domingo, Ciudad de México.

Svim strancima pišemo imena u izvorniku, osim vladara. Elizabeta II., Franjo Josip, Ivan Bez Zemlje, Vilim I. Osvajač. Trenutačni britanski kralj je Karlo III., a španjolski Filip VI. George se nekad prevodi kao Đuro, nekad kao Juraj, logičnije bi bilo Juraj.

Svim mjestima i geografskim pojmovima imena pišemo u izvorniku, osim država. Njemačka, Nizozemska, Grčka, Bjelokosna Obala, Zelenortska Republika, Sveti Toma i Princip, Kina, SAD. Sve skroz drukčije od izvornika.


Vrh
   
 
Prikaži postove “stare”:  Redanje  
Započni novu temu Odgovori  [ 715 post(ov)a ]  Stranica Prethodna  1 ... 25, 26, 27, 28, 29

Vremenska zona: UTC + 01:00 [LJV]


Online

Trenutno korisnika/ca: / i 4 gostiju.


Ne možeš započinjati nove teme.
Ne možeš odgovarati na postove.
Ne možeš uređivati svoje postove.
Ne možeš izbrisati svoje postove.
Ne možeš postati privitke.

Forum(o)Bir:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Facebook 2011 By Damien Keitel
Template made by DEVPPL - HR (CRO) by Ančica Sečan
phpBB SEO