|
|
Stranica: 31/36.
|
[ 884 post(ov)a ] |
|
Autor/ica |
Poruka |
lider30
|
Naslov: Re: Improve your English Postano: 12 kol 2020, 16:12 |
|
Pridružen/a: 03 svi 2009, 22:11 Postovi: 24044 Lokacija: Multietnička federalna jedinica sa hrvatskom većinom
|
shodan je napisao/la: lider30 je napisao/la: What would be the best translation for the phrase:
mozda: see things from a different perspective? Daj cjelu rjecenicu. Citat: Nakon različitih mišljenja nadležnih služba po zahtjevu klijenta u eskalacijskom postupku je došlo do usuglašavanja stavova.
_________________ Safe European Home
|
|
Vrh |
|
|
shodan
|
Naslov: Re: Improve your English Postano: 12 kol 2020, 16:48 |
|
Pridružen/a: 08 ruj 2010, 02:28 Postovi: 444
|
lider30 je napisao/la: shodan je napisao/la: mozda: see things from a different perspective?
Daj cjelu rjecenicu.
Citat: Nakon različitih mišljenja nadležnih služba po zahtjevu klijenta u eskalacijskom postupku je došlo do usuglašavanja stavova. agreement postavi sboju rjecenicu u Engleski
|
|
Vrh |
|
|
OptimisticniVeSeljak
|
Naslov: Re: Improve your English Postano: 12 kol 2020, 18:25 |
|
Pridružen/a: 16 srp 2019, 22:04 Postovi: 4937
|
lider30 je napisao/la: shodan je napisao/la: mozda: see things from a different perspective?
Daj cjelu rjecenicu.
Citat: Nakon različitih mišljenja nadležnih služba po zahtjevu klijenta u eskalacijskom postupku je došlo do usuglašavanja stavova. Fraza bi bila "to come to an agreement".
|
|
Vrh |
|
|
Robbie MO
|
Naslov: Re: Improve your English Postano: 12 kol 2020, 18:48 |
|
Pridružen/a: 03 svi 2009, 11:29 Postovi: 76737 Lokacija: Institut za razna i ostala pitanja
|
Može i to arrive at an agreement, ili u kontekstu inicijalnog dogovora i “razumijevanja” , to be on the same page, ali to se koristi vrlo neformalno.
to negotiate a deal
U nekim kontekstima (finalni i detaljniji dogovor), pase i “to struck a deal”, posebno nakon napornih pregovora. Ali i to je neformalni jezik, ne ide u službene dokumente nego u komentare.
U službenim dokumentima bi bilo nešto kao the two parties came to an agreement ili negotiated a deal ili negotiated an arrangement
moze i jednostavno “settled” / settled for, najkraće i najelegantnije.
_________________ Fun fact: I HDZ i SDA su osnovani u Zagrebu.
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIoooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
|
|
Vrh |
|
|
Robbie MO
|
Naslov: Re: Improve your English Postano: 12 kol 2020, 19:02 |
|
Pridružen/a: 03 svi 2009, 11:29 Postovi: 76737 Lokacija: Institut za razna i ostala pitanja
|
shodan je napisao/la: lider30 je napisao/la:
agreement settlement je ljepše , pogotovo ako se koriste odvjetnici ili ako se radi o nekakvim tužbama
_________________ Fun fact: I HDZ i SDA su osnovani u Zagrebu.
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIoooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
|
|
Vrh |
|
|
OptimisticniVeSeljak
|
Naslov: Re: Improve your English Postano: 12 kol 2020, 19:09 |
|
Pridružen/a: 16 srp 2019, 22:04 Postovi: 4937
|
U službenim dokumentima se ne navodi da je netko nešto ispregovarao a treba biti oprezan i s terminima koji sugeriraju da je netko oštećen ili da netko priznaje krivnju (settlement).
|
|
Vrh |
|
|
Robbie MO
|
Naslov: Re: Improve your English Postano: 12 kol 2020, 19:18 |
|
Pridružen/a: 03 svi 2009, 11:29 Postovi: 76737 Lokacija: Institut za razna i ostala pitanja
|
negotiate nije psovka u biznisima gdje je to svakodnevnica, i gdje je normalno cjenkanje
Ali slažem se da u dokumente obično ide come to an agreement, to je bland izraz koji ne prenosi nikakve sočne detalje ili kako je do dogovora došlo.
_________________ Fun fact: I HDZ i SDA su osnovani u Zagrebu.
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIoooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
|
|
Vrh |
|
|
OptimisticniVeSeljak
|
Naslov: Re: Improve your English Postano: 12 kol 2020, 22:52 |
|
Pridružen/a: 16 srp 2019, 22:04 Postovi: 4937
|
Tako je. Dokumenti se pišu baš "bland". Uglavnom imaš ustaljenu terminologiju koju vučeš kroz svaki dokument i službeni dopis. Razgovorno imaš više slobode u izražavanju. Prezentacije su negdje na pola puta.
|
|
Vrh |
|
|
weasel
|
Naslov: Re: Improve your English Postano: 14 kol 2020, 11:59 |
|
Pridružen/a: 10 svi 2019, 22:58 Postovi: 20985
|
Robbie MO je napisao/la: shodan je napisao/la: agreement
settlement je ljepše , pogotovo ako se koriste odvjetnici ili ako se radi o nekakvim tužbama settlement je nagodba, uglavnom tu riječ koriste kad se riješi stvar van suda dogovorom među stranama. Npr. jedna korporacija tuži drugu radi patenta i umjesto guranja skupog sudskog spora predlože im odmah plaćanje neke manje odštete...
_________________ #Zoki 2024
Apartmanđije, uhljebi i kradeze = grobari Hrvata
|
|
Vrh |
|
|
lider30
|
Naslov: Re: Improve your English Postano: 27 kol 2020, 13:43 |
|
Pridružen/a: 03 svi 2009, 22:11 Postovi: 24044 Lokacija: Multietnička federalna jedinica sa hrvatskom većinom
|
Is it anyhow possible to use the verb facilitate in terms of using phrase Citat: usuglašavanje stavova (nakon prethodnog različitih mišljenja i razilaženja pregovaračkih strana)
_________________ Safe European Home
|
|
Vrh |
|
|
Carmello Šešelj
|
Naslov: Re: Improve your English Postano: 27 kol 2020, 13:49 |
|
Pridružen/a: 08 stu 2012, 01:05 Postovi: 22488
|
Facilitate means omogućiti.
|
|
Vrh |
|
|
Robbie MO
|
Naslov: Re: Improve your English Postano: 28 kol 2020, 22:35 |
|
Pridružen/a: 03 svi 2009, 11:29 Postovi: 76737 Lokacija: Institut za razna i ostala pitanja
|
Carmello Šešelj je napisao/la: Facilitate means omogućiti. Omogućiti je možda prejaka riječ, to znaci da je nešto uzrok ili da bez nečega ne može. Facilitate je vise potaknuti, pomoći da se nešto ostvari, obično se veze za nešto sto nije glavni uzrok, za neku vrstu “podmazivanja” (poboljšanja konteksta) i obično nije glavna stvar koja nešto omogućuje. Recimo, ako si turistički grad onda mozes napraviti čitav niz stvari koji će facilitate dolazak turista, ali obično postoji neka glavna stvar radi koje dolaze (npr. more, i more onda omogucava turizam). To može biti čak i neznatna stvar koja pomaze i predstavlja plus, ili jednostavno jedan od potpornih faktora, poput otvaranja turističkog ureda, renoviranja infrastrukture ili organiziranja ljetnog festivala specificno s namjenom poticanja turizma. Ili recimo, alkoholna pića facilitate druženje, ali nisu nužna i ne kaže se da omogućavaju druženje.
_________________ Fun fact: I HDZ i SDA su osnovani u Zagrebu.
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIoooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
|
|
Vrh |
|
|
Carmello Šešelj
|
Naslov: Re: Improve your English Postano: 29 kol 2020, 02:21 |
|
Pridružen/a: 08 stu 2012, 01:05 Postovi: 22488
|
I understand what are you trying to say, but then again, how would you translate the sentence, for example "He facilitated food and drinks for the camping trip we had last weekend". I think that you are splitting hairs, and that my translation of the word isn't "too strong", as you've described it, but furthermore, that it means exactly what I said it means.
|
|
Vrh |
|
|
Robbie MO
|
Naslov: Re: Improve your English Postano: 29 kol 2020, 02:32 |
|
Pridružen/a: 03 svi 2009, 11:29 Postovi: 76737 Lokacija: Institut za razna i ostala pitanja
|
Carmello Šešelj je napisao/la: I understand what are you trying to say, but then again, how would you translate the sentence, for example "He facilitated food and drinks for the camping trip we had last weekend". I think that you are splitting hairs, and that my translation of the word isn't "too strong", as you've described it, but furthermore, that it means exactly what I said it means. I’ve never heard it being used this way. You’re either wrong or I will learn something new.
_________________ Fun fact: I HDZ i SDA su osnovani u Zagrebu.
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIoooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
|
|
Vrh |
|
|
Carmello Šešelj
|
Naslov: Re: Improve your English Postano: 29 kol 2020, 02:44 |
|
Pridružen/a: 08 stu 2012, 01:05 Postovi: 22488
|
If I was talking to a Serb, I've would translated it as "obezbediti", but since i'm not, and aware that you're allergic to serbian words, and that the word "osigurati" has a much narrower meaning in our language, I think I translated it pretty correctly.
|
|
Vrh |
|
|
Robbie MO
|
Naslov: Re: Improve your English Postano: 29 kol 2020, 03:58 |
|
Pridružen/a: 03 svi 2009, 11:29 Postovi: 76737 Lokacija: Institut za razna i ostala pitanja
|
Osigurati je još jače od omogućiti sigurnost > mogućnost
_________________ Fun fact: I HDZ i SDA su osnovani u Zagrebu.
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIoooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
|
|
Vrh |
|
|
Robbie MO
|
Naslov: Re: Improve your English Postano: 29 kol 2020, 04:00 |
|
Pridružen/a: 03 svi 2009, 11:29 Postovi: 76737 Lokacija: Institut za razna i ostala pitanja
|
Ajde mi na internetu nadji recenicu gdje se upotrebljava kao to gore.
Moramo sada ovo razriješiti inače ćeš me zbuniti.
Za food & drinks je obično provided
_________________ Fun fact: I HDZ i SDA su osnovani u Zagrebu.
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIoooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
|
|
Vrh |
|
|
Carmello Šešelj
|
Naslov: Re: Improve your English Postano: 29 kol 2020, 04:19 |
|
Pridružen/a: 08 stu 2012, 01:05 Postovi: 22488
|
Provided=facilitated. At least in my opinion. Sentence? "Person X facilitated a meeting between persons A and B".
|
|
Vrh |
|
|
Carmello Šešelj
|
Naslov: Re: Improve your English Postano: 29 kol 2020, 04:27 |
|
Pridružen/a: 08 stu 2012, 01:05 Postovi: 22488
|
Robbie MO je napisao/la: Osigurati je još jače od omogućiti sigurnost > mogućnost Pa zato i nisam hteo da kažem "osigurati", jer u srpskom osigurati nije isto što i obezbediti, obezbediti je širi pojam i odnosi se npr i na stvari koje si nabavio za nešto, dok je osigurati pojam koji se islkjučivo koristi za sprečavanje nečeg upotrebom sile ili ključa/katanca i ni za šta više. Dok obezbediti znači i to, ali i gomilu drugih stvari. Te dve reči se preklapaju u jednoj stvari, i u zavisnosti od konteksta mogu da budu sinonimi, ali obezbediti može da znači još gomilu drugih stvari, a osigurati samo jednu.
|
|
Vrh |
|
|
Carmello Šešelj
|
Naslov: Re: Improve your English Postano: 29 kol 2020, 04:42 |
|
Pridružen/a: 08 stu 2012, 01:05 Postovi: 22488
|
"Osigurao je opremu" u srpskom može jedino da znači da je osigurao da je neko ne ukrade. Dok "Obezbedio je opremu", pored toga, može da znači i da je nabavio, da je zaštitio da se ne ošteti itd.
|
|
Vrh |
|
|
Robbie MO
|
Naslov: Re: Improve your English Postano: 29 kol 2020, 05:18 |
|
Pridružen/a: 03 svi 2009, 11:29 Postovi: 76737 Lokacija: Institut za razna i ostala pitanja
|
Ma ne htio sam primjere gdje izvorni govornici na taj način upotrebljavaju.
_________________ Fun fact: I HDZ i SDA su osnovani u Zagrebu.
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIoooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
|
|
Vrh |
|
|
Carmello Šešelj
|
Naslov: Re: Improve your English Postano: 29 kol 2020, 07:38 |
|
Pridružen/a: 08 stu 2012, 01:05 Postovi: 22488
|
Izvorni govornik engleskog će bez ikakvog čuđenja drugih izvornih govornika engleskog da upotrebi rečenicu koju sam naveo kao primer. Pitaj Ministry-ja, ako meni ne veruješ.
|
|
Vrh |
|
|
Robbie MO
|
Naslov: Re: Improve your English Postano: 29 kol 2020, 20:38 |
|
Pridružen/a: 03 svi 2009, 11:29 Postovi: 76737 Lokacija: Institut za razna i ostala pitanja
|
Ok.
_________________ Fun fact: I HDZ i SDA su osnovani u Zagrebu.
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIoooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
|
|
Vrh |
|
|
shodan
|
Naslov: Re: Improve your English Postano: 31 kol 2020, 02:51 |
|
Pridružen/a: 08 ruj 2010, 02:28 Postovi: 444
|
Carmello Šešelj je napisao/la: Provided=facilitated. At least in my opinion. Sentence? "Person X facilitated a meeting between persons A and B". Mozes i rec, Person X setup/organised a ...
|
|
Vrh |
|
|
Carmello Šešelj
|
Naslov: Re: Improve your English Postano: 31 kol 2020, 03:20 |
|
Pridružen/a: 08 stu 2012, 01:05 Postovi: 22488
|
Absolutely. But you can also say facilitaded, that was my point.
|
|
Vrh |
|
|
Online |
Trenutno korisnika/ca: / i 1 gost. |
|
Ne možeš započinjati nove teme. Ne možeš odgovarati na postove. Ne možeš uređivati svoje postove. Ne možeš izbrisati svoje postove. Ne možeš postati privitke.
|
|
|