|
|
Stranica: 11/36.
|
[ 897 post(ov)a ] |
|
Autor/ica |
Poruka |
Ministry of Sound
|
Naslov: Re: Improve your English Postano: 01 kol 2012, 13:57 |
|
Pridružen/a: 03 svi 2009, 09:25 Postovi: 43752 Lokacija: Folklorni Jugoslaven, praktični Hrvat
|
Spot on.
_________________ sklon'se bona Zineta sa penđera, vidiš da te vlasi oćima kurišu
|
|
Vrh |
|
![](images/spacer.gif) |
Ministry of Sound
|
Naslov: Re: Improve your English Postano: 01 kol 2012, 14:08 |
|
Pridružen/a: 03 svi 2009, 09:25 Postovi: 43752 Lokacija: Folklorni Jugoslaven, praktični Hrvat
|
Ministry of Sound je napisao/la: Za nagradu, prevedite vic, ali morate u potpunosti prevesti i značenje i igru sa riječima. ![001_smile :001_smile](https://hercegbosna.org/forum/images/smilies/001_smile.gif) I'm still looking for a translation of the joke into Croatian, but you need to preserve the double entendre (otherwise the joke gets lost in translation).
_________________ sklon'se bona Zineta sa penđera, vidiš da te vlasi oćima kurišu
|
|
Vrh |
|
![](images/spacer.gif) |
lider30
|
Naslov: Re: Improve your English Postano: 08 kol 2012, 22:58 |
|
Pridružen/a: 03 svi 2009, 22:11 Postovi: 24105 Lokacija: Multietnička federalna jedinica sa hrvatskom većinom
|
What's the best translation of the phrase:
"unincorporated partnership" "fiduciary legal structure" ?
_________________ Safe European Home
|
|
Vrh |
|
![](images/spacer.gif) |
lider30
|
Naslov: Re: Improve your English Postano: 20 tra 2013, 15:15 |
|
Pridružen/a: 03 svi 2009, 22:11 Postovi: 24105 Lokacija: Multietnička federalna jedinica sa hrvatskom većinom
|
Nodding the head (Kimanje glavom) Shaking the head (negirajuće tresti glavom ?) How could you properly say in English the next phrase? Citat: Sleginjati ramenima (odražava neznanje "šta ja znam" stav)
_________________ Safe European Home
|
|
Vrh |
|
![](images/spacer.gif) |
max soldo
|
Naslov: Re: Improve your English Postano: 20 tra 2013, 17:02 |
|
Pridružen/a: 01 stu 2009, 23:53 Postovi: 413 Lokacija: Toronto
|
lider30 je napisao/la: Nodding the head (Kimanje glavom) Shaking the head (negirajuće tresti glavom ?) How could you properly say in English the next phrase? Citat: Sleginjati ramenima (odražava neznanje "šta ja znam" stav) Sleginjati ramenima = shrug your shoulders/shoulder shrug
_________________ Salo - Chic Nihilism
|
|
Vrh |
|
![](images/spacer.gif) |
lider30
|
Naslov: Re: Improve your English Postano: 20 tra 2013, 17:27 |
|
Pridružen/a: 03 svi 2009, 22:11 Postovi: 24105 Lokacija: Multietnička federalna jedinica sa hrvatskom većinom
|
max soldo je napisao/la: lider30 je napisao/la: Nodding the head (Kimanje glavom) Shaking the head (negirajuće tresti glavom ?)
How could you properly say in English the next phrase?
Sleginjati ramenima = shrug your shoulders/shoulder shrug Thanks Max.
_________________ Safe European Home
|
|
Vrh |
|
![](images/spacer.gif) |
lider30
|
Naslov: Re: Improve your English Postano: 20 svi 2014, 18:52 |
|
Pridružen/a: 03 svi 2009, 22:11 Postovi: 24105 Lokacija: Multietnička federalna jedinica sa hrvatskom većinom
|
What is the proper phrase in English for: Citat: izvršiti plaćanje, izvršiti nalog (za plaćanje) ili odraditi nalog
_________________ Safe European Home
|
|
Vrh |
|
![](images/spacer.gif) |
korrisnik
|
Naslov: Re: Improve your English Postano: 20 svi 2014, 19:20 |
|
Pridružen/a: 18 sij 2014, 17:10 Postovi: 15077 Lokacija: Pod kraljevskim Srebrn'kom
|
orleanski je napisao/la: Difference between "maybe" and "perhaps"? You have "might" too.
_________________ Dušom i krvlju iskupit ćemo te, o Al-Aksa! Bi ruh bi dam nafdika ya Aqsa” By our souls, by our blood, all for you oh Al-Aqsa
|
|
Vrh |
|
![](images/spacer.gif) |
Leonardo Da Vinci
|
Naslov: Re: Improve your English Postano: 22 svi 2014, 00:14 |
|
Pridružen/a: 03 ruj 2009, 01:51 Postovi: 798
|
lider30 je napisao/la: What is the proper phrase in English for: Citat: izvršiti plaćanje, izvršiti nalog (za plaćanje) ili odraditi nalog to transfer to make a payment to wire (from one account to another) to pay ![zubati :zubati](https://hercegbosna.org/forum/images/smilies/a090.gif)
|
|
Vrh |
|
![](images/spacer.gif) |
ZGabriel
|
Naslov: Re: Improve your English Postano: 22 svi 2014, 21:07 |
|
Pridružen/a: 25 pro 2012, 20:27 Postovi: 17413 Lokacija: יום טוב
|
May I? ![Big Grin :D](https://hercegbosna.org/forum/images/smilies/biggrin.gif) (resurrect this thread) Robbie MO je napisao/la: Fill in the gaps: #_In_ the Summer _on_ the last day of August, open the book _at_ the page 46 and there you will see the figure with some diagram _in_ it. There are two red dots; one of them is situated _on_ the green line, and the other one is _at_ the intersection of two lines. 2. Translate: Citat: Idi tamo skroz dolje i nađi komad sira na stolu, podigni ga, otkini četvrtinu, a ostatak baci. Go all the way down and find a piece of cheese on the table. Pick it up, break off one fourth (one quarter) and throw away the rest.Citat: Ne može svatko uspjeti da dođe tamo za manje od tri sata, uostalom vrijeme će se pogoršati a on nea prikladne tenisice za kišu, a nema ih ni Cody. Odvezi nas s autom, a usput se možemo družiti s Veronikom. Što se Robbija tiče, odlično se slažem s njim otkad se poznajemo. (ovo zvuči kao dvostruki google translate ![zubati :zubati](https://hercegbosna.org/forum/images/smilies/a090.gif) ) Not everyone (no one?) can get there in less than three hours, besides the weather is getting worse and he doesn't have suitable sneakers for the rain (huh?), neither does Cody. Give us a lift (with your car), meanwhile we can converse with Veronika. Regarding Robbie (:zubati), we're getting along quite nicely since we met.Citat: Adrian će izaći iz vlaka, Marco će izaći iz zgrade, Noah će izaći kroz vrata, a tvoja djevojka će izaći sa mnom (dok si na službenom putovanju). take off the train, leave the building (like Elvis, yeah! ), go out/through the door, go out with meCitat: 3. Find mistakes: Citat: The idea is to learn you how to do an additional effort in order to achieve what you want. The idea is to teach you how to make an additional effort ... My English is getting rusty. ![sad :sad](https://hercegbosna.org/forum/images/smilies/sad.gif)
_________________ Ako išta ne podnosim to je kad me netko tjera da radim. - Naša Kvačica
Takozvana RS je genocidna tvorevina.
|
|
Vrh |
|
![](images/spacer.gif) |
Ministry of Sound
|
Naslov: Re: Improve your English Postano: 02 sij 2015, 12:39 |
|
Pridružen/a: 03 svi 2009, 09:25 Postovi: 43752 Lokacija: Folklorni Jugoslaven, praktični Hrvat
|
Dobra stranica (odvojite 10 minuta) koja može približno procjeniti ukupan fond engleskih riječi. Ja sam se od top 1% govornika engleskog jezika (u školskim godinama) strašno strovalio nakon što sam prestao čitati literaturu i pisati radove na engleskom. Ubi specijalizirana struka, koja je nažalost više matematička, kao i trampa knjiga za filmove i serije. http://testyourvocab.com/
_________________ sklon'se bona Zineta sa penđera, vidiš da te vlasi oćima kurišu
|
|
Vrh |
|
![](images/spacer.gif) |
korrisnik
|
Naslov: Re: Improve your English Postano: 02 sij 2015, 14:25 |
|
Pridružen/a: 18 sij 2014, 17:10 Postovi: 15077 Lokacija: Pod kraljevskim Srebrn'kom
|
Your total vocabulary size is estimated to be: 9,110 words Neke riječi sam prvi put čuo u životu.
_________________ Dušom i krvlju iskupit ćemo te, o Al-Aksa! Bi ruh bi dam nafdika ya Aqsa” By our souls, by our blood, all for you oh Al-Aqsa
|
|
Vrh |
|
![](images/spacer.gif) |
Bobovac
|
Naslov: Re: Improve your English Postano: 02 sij 2015, 16:38 |
|
Pridružen/a: 24 ruj 2009, 11:09 Postovi: 25930 Lokacija: Heartbreak Hotel
|
Your total vocabulary size is estimated to be: 43,300 words
WTF?!
It looks too much for me.
.....
P.S. Just kidding.
10,500
_________________ "Uzalud vam sav tisak i sve radio postaje, našim srcima nikad nećete ovladati", nadbiskup Alojzije Stepinac, Zagreb, 1942.
|
|
Vrh |
|
![](images/spacer.gif) |
korrisnik
|
Naslov: Re: Improve your English Postano: 02 sij 2015, 16:47 |
|
Pridružen/a: 18 sij 2014, 17:10 Postovi: 15077 Lokacija: Pod kraljevskim Srebrn'kom
|
It ask how much time you studied english for how much long.
_________________ Dušom i krvlju iskupit ćemo te, o Al-Aksa! Bi ruh bi dam nafdika ya Aqsa” By our souls, by our blood, all for you oh Al-Aqsa
|
|
Vrh |
|
![](images/spacer.gif) |
volvoks
|
Naslov: Re: Improve your English Postano: 02 sij 2015, 17:13 |
|
Pridružen/a: 07 ruj 2012, 21:35 Postovi: 12979 Lokacija: Zagreb
|
korrisnik je napisao/la: It ask how much time you studied english for how much long. And my vocabulary is Just 900 words wider than yours. Not so sure...
_________________ Summum ius, summa iniuria.
|
|
Vrh |
|
![](images/spacer.gif) |
Ministry of Sound
|
Naslov: Re: Improve your English Postano: 02 sij 2015, 17:17 |
|
Pridružen/a: 03 svi 2009, 09:25 Postovi: 43752 Lokacija: Folklorni Jugoslaven, praktični Hrvat
|
_________________ sklon'se bona Zineta sa penđera, vidiš da te vlasi oćima kurišu
|
|
Vrh |
|
![](images/spacer.gif) |
Zadar1993
|
Naslov: Re: Improve your English Postano: 02 sij 2015, 22:51 |
|
Pridružen/a: 21 kol 2011, 16:34 Postovi: 15238 Lokacija: Misao svijeta
|
Meni je ispalo 25 000 kao da sam native speaker Doduše pretprošle godine sam završio sa dvije godine fakultetskog engleskog koji mi je glavu pumpao sa stručnim pojmovima za koje prije nisam imao pojma da postoje. Da me naučio bolje govoriti - nije.
_________________ Te kad mi jednom s dušom po svemiru se krene, Zaorit ću ko grom: O, gledajte ju divnu, vi zvijezde udivljene, To moj je, moj je dom!
|
|
Vrh |
|
![](images/spacer.gif) |
korrisnik
|
Naslov: Re: Improve your English Postano: 02 sij 2015, 23:58 |
|
Pridružen/a: 18 sij 2014, 17:10 Postovi: 15077 Lokacija: Pod kraljevskim Srebrn'kom
|
volvoks je napisao/la: korrisnik je napisao/la: It ask how much time you studied english for how much long. And my vocabulary is Just 900 words wider than yours. Not so sure... For 7 years studying english i guess it is good.
_________________ Dušom i krvlju iskupit ćemo te, o Al-Aksa! Bi ruh bi dam nafdika ya Aqsa” By our souls, by our blood, all for you oh Al-Aqsa
|
|
Vrh |
|
![](images/spacer.gif) |
Pantagana
|
Naslov: Re: Improve your English Postano: 03 sij 2015, 04:06 |
|
Pridružen/a: 27 lip 2012, 02:19 Postovi: 2133
|
6700, baš sam nepismen, daj nešto iz zemljopisa da i ja dođem na svoje ![zubati :zubati](https://hercegbosna.org/forum/images/smilies/a090.gif) mada mislim da bi većinu riječi za koje nisam bio siguran vjerojatno znao da stoje u nekoj rečenici, ovako izvučeno iz konteksta nemrem povezat
|
|
Vrh |
|
![](images/spacer.gif) |
Ministry of Sound
|
Naslov: Re: Improve your English Postano: 04 sij 2015, 11:41 |
|
Pridružen/a: 03 svi 2009, 09:25 Postovi: 43752 Lokacija: Folklorni Jugoslaven, praktični Hrvat
|
Ministry of Sound je napisao/la: Za nagradu, prevedite vic, ali morate u potpunosti prevesti i značenje i igru sa riječima. ![001_smile :001_smile](https://hercegbosna.org/forum/images/smilies/001_smile.gif) Ponavljam izazov od prije 2 i po godine, a koji niko nije uspio riješiti.
_________________ sklon'se bona Zineta sa penđera, vidiš da te vlasi oćima kurišu
|
|
Vrh |
|
![](images/spacer.gif) |
Bobovac
|
Naslov: Re: Improve your English Postano: 04 sij 2015, 12:37 |
|
Pridružen/a: 24 ruj 2009, 11:09 Postovi: 25930 Lokacija: Heartbreak Hotel
|
Ministry of Sound je napisao/la: Ministry of Sound je napisao/la: Za nagradu, prevedite vic, ali morate u potpunosti prevesti i značenje i igru sa riječima. ![001_smile :001_smile](https://hercegbosna.org/forum/images/smilies/001_smile.gif) Ponavljam izazov od prije 2 i po godine, a koji niko nije uspio riješiti. Pa što je to toliko problemtično sa tim vicem, i sam Hawkins ga je objasnio. Koliko to značenja taj vic ima osim očitih, već pojašnjenih prije 2 godine?
_________________ "Uzalud vam sav tisak i sve radio postaje, našim srcima nikad nećete ovladati", nadbiskup Alojzije Stepinac, Zagreb, 1942.
|
|
Vrh |
|
![](images/spacer.gif) |
Ministry of Sound
|
Naslov: Re: Improve your English Postano: 04 sij 2015, 12:49 |
|
Pridružen/a: 03 svi 2009, 09:25 Postovi: 43752 Lokacija: Folklorni Jugoslaven, praktični Hrvat
|
Nije poanta u objašnjenju niti značenju, nego kako prevesti vic (kao da ti je posao praviti titlove) tako da se vjerno prenese i sadržaj i humor. Mislim da je iznimno zahtjevno kada je vic "igra riječi" na jednom jeziku.
_________________ sklon'se bona Zineta sa penđera, vidiš da te vlasi oćima kurišu
|
|
Vrh |
|
![](images/spacer.gif) |
doc
|
Naslov: Re: Improve your English Postano: 04 sij 2015, 13:55 |
|
Pridružen/a: 20 sij 2012, 04:21 Postovi: 14970 Lokacija: Zagreb
|
A šta fali mačkici?
Ili je to toliko višeslojno da mi ne nativni nemamo šanse proniknuti u tu dubinu...
_________________ Do godine u Herceg Bosni.
|
|
Vrh |
|
![](images/spacer.gif) |
korrisnik
|
Naslov: Re: Improve your English Postano: 04 sij 2015, 17:28 |
|
Pridružen/a: 18 sij 2014, 17:10 Postovi: 15077 Lokacija: Pod kraljevskim Srebrn'kom
|
To može značiti i kao kukavica.
_________________ Dušom i krvlju iskupit ćemo te, o Al-Aksa! Bi ruh bi dam nafdika ya Aqsa” By our souls, by our blood, all for you oh Al-Aqsa
|
|
Vrh |
|
![](images/spacer.gif) |
korrisnik
|
Naslov: Re: Improve your English Postano: 04 sij 2015, 17:35 |
|
Pridružen/a: 18 sij 2014, 17:10 Postovi: 15077 Lokacija: Pod kraljevskim Srebrn'kom
|
Ministry of Sound je napisao/la: Ministry of Sound je napisao/la: Za nagradu, prevedite vic, ali morate u potpunosti prevesti i značenje i igru sa riječima. ![001_smile :001_smile](https://hercegbosna.org/forum/images/smilies/001_smile.gif) Ponavljam izazov od prije 2 i po godine, a koji niko nije uspio riješiti. I cheated and used google. Hawkins: Hey Billy. Billy! The other day, I went up to my girlfriend, I said, "Y'know I'd like a little pussy". She said, "Me too, mine's as big as a house!" [Billy stares blankly] Hawkins: See, she, she wanted a little one 'cause hers was... [Hawkins pauses, then trails off] Hawkins: ... big as a house. Hawkins: Billy. Billy! The other day, I was going down on my girlfriend, I said to her, "Jeez you got a big pussy. Jeez you got a big pussy." She said, "Why did you say that twice?" I said, "I didn't." [Billy stares blankly] Hawkins: See, cuz of the echo. http://www.imdb.com/title/tt0093773/quotesJust translate it, there is text.
_________________ Dušom i krvlju iskupit ćemo te, o Al-Aksa! Bi ruh bi dam nafdika ya Aqsa” By our souls, by our blood, all for you oh Al-Aqsa
|
|
Vrh |
|
![](images/spacer.gif) |
Online |
Trenutno korisnika/ca: / i 7 gostiju. |
|
Ne možeš započinjati nove teme. Ne možeš odgovarati na postove. Ne možeš uređivati svoje postove. Ne možeš izbrisati svoje postove. Ne možeš postati privitke.
|
|
|